You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Issues for Jan. 1961-June 1968 include the Society of Industrial and Cost Accountants of Canada's S.I.C.A. news; July/Aug. 1968 the Society's SIA news; Sept. 1968-Feb. 1969 include the Society of Industrial Accountants of Canada's SIA news; Mar./Apr. 1969-Mar./Apr. 1975 the Society's RIA news; May/June 1975-Mar./Apr. 1977 the Society's Nouvelles RIA; and May/June 1977-July/Aug. 1985 include the Society of Management Accountants of Canadas ̕Nouvelles RIA, the latter three being published in alternate months in the RIA digest.
This extensive bibliography and reference guide is an invaluable resource for researchers, practitioners, students, and anyone with an interest in Canadian film and video. With over 24,500 entries, of which 10,500 are annotated, it opens up the literature devoted to Canadian film and video, at last making it readily accessible to scholars and researchers. Drawing on both English and French sources, it identifies books, catalogues, government reports, theses, and periodical and newspaper articles from Canadian and non-Canadian publications from the first decade of the twentieth century to 1989. The work is bilingual; descriptive annotations are presented in the language(s) of the original pub...
None
None
None
Includes entries for maps and atlases.
Who were the main architects of the translators' movement? What struggles have they waged to assert the professional nature of their work? What role do translators, interpreters and terminologists play on the Quebec linguistic scene, and in particular in the process of francization of companies? These are just some of the questions this book seeks to answer. The "language alchemists" are the translators, interpreters and terminologists who, in Quebec, break down linguistic barriers to circulate information. This history traces the evolution of these professions since 1940, when the Société des traducteurs de Montréal was founded, and renamed the Société des traducteurs du Québec in 1965. Throughout its fifty years of existence, the Société des traducteurs du Québec has been guided by a single idea, a single objective: "to gain recognition for the eminent dignity of translators".
None