You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Why do literary theorists see reading as an act of dispassionate textual analysis and meaning production, when historical evidence shows that readers have often read excessively, obsessively, and for sensory stimulation? Posing these and other questions, this is the first major work to bring insights from book history to bear on literary history and theory. In so doing, the book charts a compelling and innovative history of theories of reading. While literary theorists have greatly contributed to our understanding of the text-reader relation, they have rarely taken into account that the relation between a book and a reader is also a relation between two bodies: one made of paper and ink, the...
In a world where change has become the only constant, how does the perpetually new relate to the old? How does cinema, itself once a new medium, relate both to previous or outmoded media and to what we now refer to as New Media? This collection sets out to examine these questions by focusing on the relations of cinema to other media, cultural productions and diverse forms of entertainment, demarcating their sometimes parallel and sometimes more closely conjoined histories. It makes visible the complex ways in which media anticipate, interfere with and draw on one other, demonstrating how cinematicity makes itself felt in practices of seeing, reading, writing and thinking both before and after the 'birth' of cinema.Examining the interrelations between cinema, literature, photography and other modes of representation not only to each other, but amid a host of other minor and major media - the magic lantern, the zoetrope, the flick-book, the iPhone and the computer - Cinematicity in Media History provides crucial insights into the development of media and their overlapping technologies and aesthetics.
A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Contributors include Susan Bassnett, Gunilla Anderman and Christina Schäffner. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future. In their general introduction the editors illustrate how translation studies has developed as a broad interdisciplinary field. Accompanied by an extensive bibliography, this book provides an ideal entry point for students and scholars exploring the multifaceted and fast-developing discipline of translation studies.
A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future.
Whether the judgements translators of different language works make are normative and somehow wrapped up in societal values that change with time or social positioning is the subject of these contributions. Two main contributions from English and Israeli scholars are presented which argue that the concept of norms should be the primary analytical tool for understanding everything from the choices of words to regularly appearing patterns in writing. Seven brief responses and counter-responses follow. Also included are the transcripts of two debates on the topic. Distributed by Taylor and Francis. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR
The Routledge Concise History of Literature and Film is a comprehensive introduction to the interrelated subjects of Literature and Film. Taking a historical perspective, this book is not a simple story about adaptation, but about the ways in which the two media have adapted to each other: how film altered the kinds of stories writers told, and how they told them, and how literature provided film with a rich source of stories and storytelling techniques. Using examples from much-loved classics like Hamlet and Batman to little known stories by Kipling and Wim Wenders, and from art-house movies like Orlando to blockbusters like Alien, the book illuminates not just the well-charted but the often surprising connections between films and literatures.
Intimate Reading: Textual Encounters in Medieval Women’s Visions and Vitae explores the ways that women mystics sought to make their books into vehicles for the reader’s spiritual transformation. Jessica Barr argues that the cognitive work of reading these texts was meant to stimulate intensely personal responses, and that the very materiality of the book can produce an intimate encounter with God. She thus explores the differences between mystics’ biographies and their self-presentation, analyzing as well the complex rhetorical moves that medieval women writers employ to render their accounts more effective. This new volume is structured around five case studies. Chapters consider the...
Performing Without a Stage is a lively and comprehensive introduction to the art of literary translation for readers of foreign fiction and poetry who wonder what it takes to translate, how the art of literary translation has changed over the centuries, what problems translators face in bringing foreign works into English and how they go about solving these problems. This book will also be of interest to translators, writers, editors, critics, and literature students, dealing as it does, often controversially, with such matters as the translator's fidelity to the author, the publishing and reviewing of translations, the nearly nonexistent public image of the stageless translator, and the value for writers and scholars of studying and practicing translation.
Highlights the complex ways in which media anticipate, interfere with and draw on one other
This book provides a sustained engagement with contemporary Indian feature films from outside the mainstream, including Aaranaya Kaandam, I.D., Kaul, Chauthi Koot, Cosmic Sex, and Gaali Beeja, to undercut the dominance of Bollywood focused film studies. Gopalan assembles films from Bangalore, Chennai, Delhi, Kolkata, and Trivandrum, in addition to independent productions in Bombay cinema, as a way of privileging understudied works that deserve critical attention. The book uses close readings of films and a deep investigation of film style to draw attention to the advent of digital technologies while remaining fully cognizant of ‘the digital’ as a cryptic formulation for considering the sea change in the global circulation of film and finance. This dual focus on both the techno-material conditions of Indian cinema and the film narrative offers a fulsome picture of changing narratives and shifting genres and styles.