You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
A culture defines monsters against what is essentially thought of as human. Creatures such as the harpy, the siren, the witch, and the half-human all threaten to destroy our sense of power and intelligence and usurp our human consciousness. In this way, monster myths actually work to define a culture's definition of what is human. In Monsters in the Italian Literary Imagination, a broad range of scholars examine the monster in Italian culture and its evolution from the medieval period to the twentieth century. Editor Keala Jewell explores how Italian culture juxtaposes the powers of the monster against the human. The essays in this volume engage a wide variety of philological, feminist, and psychoanalytical approaches and examine monstrous figures from the medieval to postmodern periods. They each share a critical interest in how monsters reflect a culture's dominant ideologies.
The pantheon of renowned melancholics—from Shakespeare's Hamlet to Walter Benjamin—includes no women, an absence that in Juliana Schiesari's view points less to a dearth of unhappy women in patriarchal culture than to the lack of significance accorded to women's grief. Through penetrating readings of texts from Aristotle to Kristeva, she illuminates the complex history of the symbolics of loss in Renaissance literature. The pantheon of renowned melancholics—from Shakespeare's Hamlet to Walter Benjamin—includes no women, an absence that in Juliana Schiesari's view points less to a dearth of unhappy women in patriarchal culture than to the lack of significance accorded to women's grief...
First Published in 2001. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.
Each bilingual volume in The Defiant Muse series includes 60 to 80 poems by both well-known and rediscovered poets, selected on the basis of their individual merit and as illustrations of the evolution of feminist thought and feeling. Reflecting their own cultural milieus as well as enduring themes, the poets write of love and friendship, revolution and peace, religion, nature, isolation, work, and family. The Dutch, French, German, and Italian volumes represent their respective countries; the Hispanic volume includes poems from the many Spanish-speaking nations; and the Hebrew volume encompasses writing in Hebrew from around the world. The poems are presented in their original languages alongside English translations. Each volume includes an introduction, placing the poetry in historical and aesthetic perspective, and full biographical and bibliographical notes on the poets.
Twentieth Century Poetic Translation analyses translations of Italian and English poetry and their roles in shaping national identities by merging historical, cultural and theoretical perspectives. Focusing on specific case studies within the Italian, English and North American literary communities, spanning from ‘authoritative' translations of poets by poets to the role of dialect poetry and anthologies of poetry, the book looks at the role of translation in the development of poetic languages and in the construction of poetic canons. It brings together leading scholars in the history of the Italian language, literary historians and translators, specialists in theory of translation and history of publishing to explore the cultural dynamics between poetic traditions in Italian and English in the twentieth century.
With the work of reporters under fire worldwide, this year’s anthology of National Magazine Award finalists and winners is a timely reminder of the power of journalism. The pieces included here explore the fault lines in American society. Shane Bauer’s visceral “My Four Months as a Private Prison Guard” (Mother Jones) and Sarah Stillman’s depiction of the havoc wreaked on young people’s lives when they are put on sex-offender registries (The New Yorker) examine controversial criminal-justice practices. And responses to the shocks of the recent election include Matt Taibbi’s irreverent dispatches from the campaign trail (Rolling Stone), George Saunders’s transfixing account of...
"Each bilingual volume in The Defiant Muse series includes 60 to 80 poems by both well-known and rediscovered poets, selected on the basis of their individual merit and as illustrations of the evolution of feminist thought and feeling. Reflecting their own cultural milieus as well as enduring themes, the poets write of love and friendship, revolution and peace, religion, nature, isolation, work, and family. The Dutch, French, German, and Italian volumes represent their respective countries; the Hispanic volume includes poems from the many Spanish-speaking nations; and the Hebrew volume encompasses writing in Hebrew from around the world. The poems are presented in their original languages alongside English translations. Each volume includes an introduction, placing the poetry in historical and aesthetic perspective, and full biographical and bibliographical notes on the poets"--Publisher.
Reflecting their own cultural milieus as well as enduring themes, the poets write of love and friendship, revolution and peace, religion, nature, isolation, work, and family. The Dutch, French, German, and Italian volumes represent their respective countries; the Hispanic volume includes poems from the many Spanish-speaking nations; and the Hebrew volume encompasses writing in Hebrew from around the world. The poems are presented in their original languages alongside English translations. Each volume includes an introduction, placing the poetry in historical and aesthetic perspective, and full biographical and bibliographical notes on the poets. For course use in: biblical studies (Hebrew), comparative literature, Dutch/Flemish, French, German, Hebrew, Hispanic, Italian, and Jewish literatures, medieval literature, women's literature, women's studies, world literature.
None