You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book is available in open access thanks to the generous support of the Adam Mickiewicz University, Poznań This is the first monographic study of the reception of Herman Hugo's emblem book Pia desideria (1624) in the Polish-Lithuanian Commonwealth. It discusses ten different translations and adaptations, showing how the engravings, elegies and exegetical extracts of the original edition were used by Polish-speaking authors. Attention is also given to the reception of the engravings in paintings. Furthermore, the author examines the reasons for the book's popularity, proving that it was determined by the interest of women who did not know Latin, yet constituted the most important target group for the numerous and varied Polish adaptations.
This book, the first of its kind for an English-language audience, introduces a fresh perspective on the Polish literary translation landscape, providing unique insights into the social, political, and ideological underpinnings of Polish translation history. Employing a problem-based approach, the book creates a map of different research directions in the history of literary translation in Poland, highlighting a holistic perspective on the discipline’s development in the region. The four sections explore topics of particular interest in current translation research, including translation and cultural borderlands, the agency of women translators, translators as intercultural mediators, and ...
An in-depth look at British–Polish literary pre-Enlightenment contacts, The Call of Albion explores how the reverberations of British religious upheavals in distant Poland–Lithuania surprisingly served to strengthen the impact of English, Scottish, and Welsh works on Polish literature. The book argues that Jesuits played a key role in that process. The book provides an insightful account of how the transmission, translation, and recontextualization of key publications by British Protestants and Catholics served Calvinist and Jesuit agendas, while occasionally bypassing barriers between confessionally defined textual communities and inspiring Polish–Lithuanian political thought, as well as literary tastes.
For the last few decades, historiography, considered as the central discipline of musicology, has explored new directions and sought inspiration for further research, consequently redefining the fundamental premises of historical musicology. This is especially true with regard to the concept of music history as the work of great individuals and the domain of artistic works, resulting from either tradition or new inventions. The validity of global and universal perspectives has been questioned, and researchers have emphasized the need to focus on local realities and day-to-day musical life. Another key topic in this ongoing debate is the (im)possibility of writing an “objective” historica...
The Polish Revolution cast off the Russian hegemony that had kept the Polish-Lithuanian Commonwealth impotent for most of the eighteenth century. Before being overthrown by the armies of Catherine the Great, the Four Years' Parliament of 1788-92 passed wide-ranging reforms, culminating in Europe's first written constitution on 3 May 1791. In some respects its policies towards the Catholic Church of both rites (Latin and Ruthenian) were more radical than those of Joseph II, and comparable to some of those adopted in the early stages of the French Revolution. Policies included taxation of the Catholic clergy at more than double the rate of the lay nobility, the confiscation of episcopal estate...
This monograph serves as an introduction to the art, architecture and literary culture of the Eastern Polish-Lithuanian Commonwealth in the 16th and 17th centuries. The geographical area under discussion comprises the regions of contemporary Lithuania, western Belarus and western Ukraine. The introduction of the Renaissance and Baroque classical revival into these lands is considered here within the political context of nationalistic and religious loyalties, as well as economic status and class. The central discussion focuses on the issue of national identity and religious loyalty in the inter-relation between the Byzantine inheritance of the Lithuanian and Ruthenian populace and the Poloniz...
A landmark study of republican discourse in sixteenth-century Poland-Lithuania and its original contribution to early modern republicanism.
This book examines the history of translation under European communism, bringing together studies on the Soviet Union, including Russia and Ukraine, Yugoslavia, Hungary, East Germany, Czechoslovakia, Bulgaria, and Poland. In any totalitarian regime maintaining control over cultural exchange is strategically important, so studying these regimes from the perspective of translation can provide a unique insight into their history and into the nature of their power. This book is intended as a sister volume to Translation Under Fascism (Palgrave Macmillan, 2010) and adopts a similar approach of using translation as a lens through which to examine history. With a strong interdisciplinary focus, it will appeal to students and scholars of translation studies, translation history, censorship, translation and ideology, and public policy, as well as cultural and literary historians of Eastern Europe, Soviet communism, and the Cold War period.
This book studies the influence of censorship on the selection and translation of English language fiction in the People’s Republic of Poland, 1944-1989. It analyses the differences between originals and their translations, taking into account the available archival evidence from the files of Poland’s Censorship Office, as well as the wider social and historical context. The book examines institutional censorship, self-censorship and such issues as national quotas of foreign literature, the varying severity of the regime, and criticism as a means to control literature. However, the emphasis remains firmly on how censorship affected the practice of translation. Translators shaped Polish perceptions of foreign literature from Charlie Chan books to Ulysses and from The Wizard of Oz to Moby-Dick. But whether translators conformed or rebelled, they were joined in this enterprise by censors and pulled into post-war Poland’s cultural power structures.
This Festschrift is dedicated to the former Director and Editor-in-chief of the Monumenta Serica Institute in Sankt Augustin (Germany), Roman Malek, S.V.D. in recognition of his scholarly commitment to China. The two-volume work contains 40 articles by his academic colleagues, companions in faith, confreres, as well as by the staff of the Monumenta Serica Institute and the China-Zentrum e.V. (China Center). The contributions in English, German and Chinese pay homage to the jubilarian’s diverse research interests, covering the fields of Chinese Intellectual History, History of Christianity in China, Christianity in China Today, Other Religions in China, Chinese Language and Literature as well as the Encounter of Cultures.