You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The agri-food sector encompasses an extremely wide range of activities regarding the entire value chain of a product and generates a huge volume of work for translators. Nevertheless, the sheer proportion has yet to be truly reflected in academic studies and research. This work intends to shed light on the vague, and barely addressed until now, delimitation of the area of activity of the multifaceted and versatile agri-food translator. Through a text typologisation of genres and subgenres, within the margins of hybridity, specialisation and register, this work approaches the characteristics of scientific-technical, medical-health, legal-administrative, humanistic-literary, tourist, advertising and gastronomic and culinary agri-food texts, and assesses the skills required from their translator.
Linguistic errors are manifold, e.g. in the mother tongue, in the acquisition of foreign languages, in translations, as slip of the tongue or typo. The present compilation of all subject-related publications is a comprehensive bibliography for the field of linguistic errors. In a compact introduction, Bernd Spillner additionally provides an overview of linguistic, didactic and psycholinguistic methods of the analysis and assessment of the errors and their therapy. For the first time, publications from numerous countries around the world were included which have not yet been considered. With the attached CD-ROM making the bibliography searchable for keywords in many languages to find relevant publications among the more than 6.000 titles, this is a very useful handbook for all linguists and teachers.
El presente volumen recopila un conjunto de propuestas didácticas y metodológicas implantadas desde la oficialidad de los estudios de TI en nuestro país. Son estudios a cargo de diferentes especialistas, profesionales y docentes que han contribuido al progreso de los contenidos configurados en dicha titulación. Muestran el avance progresivo y continuado del interés suscitado por el conocimiento profesionalizante de la Traducción y la Interpretación en una sociedad que cada vez más exige una alta cualificación de nuestros egresados. Esta monografía ofrece un amplio elenco de experiencias y reflexiones contrastadas que abarcan un variado recorrido por las diversas disciplinas de Traducción e Interpretación de un gran interés y relevancia para el experto en estas materias.
This volume offers a collection of original articles on the teaching of translation and interpreting, responding to the increased interest in this area not only within translation and interpreting studies but also in related fields. It contains empirical, theoretical and state-of-the-art original pieces that address issues relevant to translation and interpreting pedagogy, such as epistemology, technology, language proficiency, and pedagogical approaches (e.g., game-based, task-based). All of the contributors are researchers and educators of either translation or interpreting – or both. The volume should be of interest to researchers and teachers of translation and interpreting, second language acquisition and language for specific purposes. An introduction by the editors – both distinguished scholars in translation & interpreting pedagogy – provides the necessary context for the contributions. Originally published as a special issue of Translation and Interpreting Studies 10:1 (2015), edited by Brian James Baer and Christopher D. Mellinger.
El V Congreso de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación abordó los ámbitos de la metodología, la teoría, la historia y la didáctica de la traducción que se pueden considerar transversales en esta disciplina y que quedan recogidos en el presente volumen. Los artículos buscan promover la reflexión sobre aquellas cuestiones más o menos presentes en las distintas ramificaciones temáticas de la traducción y la interpretación, sin estar circunscritas a una sola área de especialidad.
Este volumen se propone ahondar en el papel agencial de escritores, intelectuales y traductores en la conformación historiográfica y crítica de América Latina en clave transnacional e internacional. Cada contribución aporta una perspectiva diferente acerca de las actividades de mediación que estas figuras han desarrollado entre lenguas, artes, disciplinas y naciones diferentes con el fin de investigar nuevas formas de escritura literaria y crítica, repensar los conceptos de autoría y traductoría, analizar las redes informales e institucionales en las que estos mediadores participan, y hacer hincapié en la circulación de ideas y en la recepción de modelos literarios y culturales dentro y fuera de América Latina.
El libro Relato audiovisual y humor revisa en primer lugar diversas teorías sobre los relatos fílmicos y televisivos. A continuación se abordan las estrategias metaficcionales en la pantalla y su función lúdica, la burla macabra al servicio de la comicidad cinematográfica, la génesis de un discurso cómico-fílmico en la España de la posguerra, la influencia del teatro en el humor de Rafael Azcona, el guion de comedia, la representación del humor en dos comedias actuales y las parodias, pastiches y farsas televisivas. En una época dominada por lo mediático, este libro constituye un valioso instrumento para todos los estudiosos del fenómeno audiovisual y de cualquier manifestación cultural y artística de nuestros días.
Where did your surname come from? Do you know how many people in the United States share it? What does it tell you about your lineage?From the editor of the highly acclaimed Dictionary of Surnames comes the most extensive compilation of surnames in America. The result of 10 years of research and 30 consulting editors, this massive undertaking documents 70,000 surnames of Americans across the country. A reference source like no other, it surveys each surname giving its meaning, nationality, alternate spellings, common forenames associated with it, and the frequency of each surname and forename.The Dictionary of American Family Names is a fascinating journey throughout the multicultural United States, offering a detailed look at the meaning and frequency of surnames throughout the country. For students studying family genealogy, others interested in finding out more about their own lineage, or lexicographers, the Dictionary is an ideal place to begin research.
"This book provides an overview of current research on the age factor in foreign language learning, addressing issues, which are critical for language planning. It presents new research on foreign language learning within bilingual communities in formal instruction settings focussing on syntax, phonology, writing, oral skills and learning strategies. "