You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book brings together an ensemble of leading voices from the fields of economics, language policy, law, political philosophy, and translation studies. They come together to provide theoretical perspectives and practical case studies regarding a shared concern: translation policy. Their timely perspectives and case studies allow for the problematizing and exploration of translation policy, an area that is beginning to come to the attention of scholars. This book offers the first truly interdisciplinary approach to an area of study that is still in its infancy. It thus makes a timely and necessary contribution. As the 21st century marches on, authorities are more and more confronted with t...
Shakespeare in the Spanish Theatre offers an account of Shakespeare's presence on the Spanish stage, from a production of the first Spanish rendering of Jean-François Ducis's Hamlet in 1772 to the creative and controversial work of directors like Calixto Bieito and Alex Rigola in the early 21st century. Despite a largely indirect entrance into the culture, Shakespeare has gone on to become the best and known and most widely performed of all foreign playwrights. What is more, by the end of the 20th and beginning of the 21st century there have been more productions of Shakespeare than of all of Spain's major Golden Age dramatists put together. This book explores and explains this spectacular rise to prominence and offers a timely overview of Shakespeare's place in Spain's complex and vibrant culture.
The first modern pedagogically oriented reference to the grammar of standard Basque (Euskara Batua), in two parts: Part 1 presents detailed grammar lessons, Part 2 glosses and supplementary materials. A pre-Indo-European language with no known relatives, the Basque language survives in the Basque region of Spain and France, with about half a million native or near-native speakers. The local diversity of the language, with no fewer than eight different dialects, has hindered the development of a supradialectical written tradition. Twentieth-century Basque scholars recognized that the introduction of a standard language for written communication was vital for the continued existence of Basque,...
Lexicografía hispánica/The Routledge Handbook of Spanish Lexicography presenta una panorámica integrada de la lexicografía del español. Supone un informe del estado actual y una prospectiva de futuro de la lexicografía de esta lengua bajo las posibilidades que hoy ofrece su tratamiento informático. Principales características: Capítulos dedicados a los aspectos semánticos, sintácticos, morfológicos, fonéticos, pragmáticos y ortográficos que recogen y permiten los diccionarios Análisis de rasgos ideológicos y antropológicos y atención a las consultas de los usuarios en busca de información Revisión sobre las tecnologías y los métodos actuales para la elaboración de dic...
This is the first collection of articles devoted entirely to less translated languages, a term that brings together well-known, widely used languages such as Arabic or Chinese, and long-neglected minority languages with power as the key word at play. It starts with some views on English, the dominant language in Translation as elsewhere, considers the role of translation for minority languages both a source of inequality and a means to overcome it , takes a look at translation from less translated major languages and cultures, and ends up with a closer look at translation into Catalan, a paradigmatic case of less translated language, in a final section that includes a vindication of six prominent Catalan translators. Combining sound theoretical insight and accurate analysis of relevant case studies, the contributors to this collection make a convincing case for a more thorough examination of less translated languages within the field of Translation Studies.
Publisher Description
This volume of 14 essays covers such varied topics as: the origin theories of the Basque language and its viability in the contemporary world; literature; gender studies; rock music and the bertsolari or troubadour; cinema; sports; and Bilbao and the Guggenheim museum.
Mit diesem Band beteiligt sich die spanische Germanistik an der Diskussion über Zukunft und Ziele des Faches. Sie stellt sich Fragen zur Horizonterweiterung und der methodologischen Erneuerung des Faches, das mit dem Bologna-Abkommen und der Einführung des europäischen Referenzrahmens für Sprachen vor grosse Herausforderungen gestellt wird. Anlass für diese Veröffentlichung ist der 6. Kongress der FAGE (Federación de Asociaciones de Germanistas en España), des Dachverbands der spanischen Germanisten, der vom 20. bis zum 22. September 2007 in Vitoria-Gasteiz stattfand. Der Band ist wie die Tagung in die fünf Sektionen Linguistik, Deutsch als Fremdsprache, Literaturwissenschaft, Kultu...
How are evidential functions distinguished by means other than grammatical paradigms, i.e. by function words and other lexical units? And how inventories of such means can be compared across languages (against an account also of grammatical means used to mark information source)? This book presents an attempt at supplying a comparative survey of such inventories by giving detailed “evidential profiles” for a large part of European languages: Continental Germanic, English, French, Basque, Russian, Polish, Lithuanian, Modern Greek, and Ibero-Romance languages, such as Catalán, Galician, Portuguese and Spanish. Each language is treated in a separate chapter, and their profiles are based on a largely unified set of concepts based on function and/or etymological provenance. The profiles are preceded by a chapter which clarifies the theoretical premises and methodological background for the format followed in the profiles. The concluding chapter presents a synthesis of findings from these profiles, including areal biases and the formulation of methodological problems that call for further research.