You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Bien que la production de polars en Caraïbe francophone (Haïti, Guadeloupe, Guyane française, Martinique) ait connu un essor remarquable dès les années 1990, ces œuvres demeurent méconnues aussi bien dans leurs territoires respectifs qu’en dehors de leurs frontières. Parallèlement, l’appropriation du polar par les auteurs caribéens suscite des interrogations quant à la singularité même du genre dans cette région du monde. Où se situe-t-il par rapport à ce qui se produit ailleurs ? De l’analyse approfondie d’un corpus d’une dizaine de romans, il ressort qu’un nombre significatif d’écrivains, attentifs à la latence du magico-religieux dans leur société, mettent en scène le surnaturel alors que le roman policier conventionnel plébiscite la méthode logico-déductive. Cette étude montre en quoi le polar participe à la reconfiguration du champ littéraire de la Caraïbe francophone.
Lettre d'Indochine Gialam, le 26 décembre 1900 Mon cher Simon, C'est une lettre d'affaires que je t'écris aujourd'hui. Je suis très pressé, aussi vais-je tâcher d'être le plus bref possible. Passons tout de suite au sujet. Les 4 barriques de vin sont arrivées il y a 10 jours, à Phu Lang Thuong, en parfait état malgré cette longue traversée. Mon ami Piganiol en est très content, si bien que je l'ai décidé à lâcher son ancien fournisseur, pour se servir chez toi : je crois que je te fais faire là une belle affaire, où tu trouveras de beaux bénéfices. Tu n'avais probablement jamais espéré vendre tes récoltes à 400 F le tonneau rendu à Bordeaux, veinard ! Enfin, je suis ...
Gwenaëlle Abolivier, écrivaine et journaliste à France Inter pendant 20 ans, a découvert lors d'un de ses reportages la carrière des fusillés de Châteaubriant. En 1941, 27 résistants y ont été exécutés, parmi lesquels Guy Môquet. En plus de la lettre adressée à ses parents, il avait écrit un billet doux à son seul amour, Odette Nilès, dont le récit est révélé ici par Gwenaëlle et Eddy Vaccaro.
Au-delà des réalités politiques, économiques, linguistiques ou raciales, une approche qui se veut sensible, voire sensitive de l'archipel, une aventure impressionniste au fil des plumes, des souvenirs, des rages, des joies et des douleurs de ceux qui se sont exprimés dans cet ouvrage : Simonne Henry-Valmore, Dominique Berthet, Maryse Condé, Jacques Laplaine, Daniel Picouly, Marie N'Diaye...
Ponti/Ponts est une revue en libre accès révisée par des pairs, qui se veut un haut lieu de rendez-vous des cultures francophones: du Québec et du Canada à l’Afrique subsaharienne, de la Belgique aux Caraïbes, du Maghreb à la Suisse et au Val d’Aoste, aux autres îles francophones dispersées partout dans le monde, toute la francophonie est conviée à cette rencontre, qui en est une de connaissance, de reconnaissance, de confrontation.Chaque numéro de la revue, qui paraît une fois par an, présente des études critiques, des textes de création et un vaste répertoire de notes de lecture concernant les œuvres linguistiques, littéraires, culturelles des différents espaces francophones. Les essais critiques et les textes de création sont réunis dans un dossier thématique, qui peut inclure aussi des études linguistiques; celles-ci peuvent porter même sur des sujets libres.
None
La liste exhaustive des ouvrages disponibles publiés en langue française dans le monde. La liste des éditeurs et la liste des collections de langue française.
None