You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
CONTENTS ACTION POTENTIAL IN THE CENTRAL NERVOUS SYSTEM - Enes AKYUZ GENETIC ASPECTS IN NEURODEGENERATIVE DISEASES: UNDERSTANDING THE MOLECULAR LANDSCAPE - Hani H. S. ALSAADONI USING THE HUMAN GENE MUTATION DATABASE IN NEURODEGENERATIVE DISEASE - Duygu SARI AK NEUROLOGICAL DISEASE AND AXONAL TRANSPORT - Gamze YEŞİLAY NEUROTRANSMITTERS IN NEURODEGENERATIVE DISORDERS AND THE CENTRAL NERVOUS SYSTEM - Merve BEKER, Mustafa Caglar BEKER IMMUNE REGULATION IN NEUROIMMUNOLOGY - Sevgi KALKANLI TAS, Duygu KIRKIK GUT-BRAIN AXIS: THE EFFECT OF GUT MICROBIOTA ON CENTRAL NERVOUS SYSTEM FUNCTION - Ayşe Selma ÇİZMECİ THE ROLE OF MICROBIOTA IMBALANCE IN CENTRAL NERVOUS SYSTEM DISORDERS - Halil KURT, Kü...
The present book is a bold attempt at revealing the complex and diversified nature of the field of translated literature in Turkey during a period of radical socio-political change. On the broad level, it investigates the implications of the political transformation experienced in Turkey after the proclamation of the Republic for the cultural and literary fields, including the field of translated literature. On a more specific level, it holds translation under focus and explores the discourse formed on translation and translators while it also traces the norms (not) observed by translators throughout the 1920s-1950s in two case studies. The findings of the study suggest that the concepts of translation both affected and were affected by cultural processes in the society, including ideological and poetological ones and that there was no uniform way of defining or carrying out translations during the period under study. The findings also point at the segmentation of readership in early republican Turkey and conclude that the political and poetological factors governing the production and reception of translations varied for different segments of readers.
CONTENTS 2023 UPDATE OF 2021 ESC GUIDELİNES FOR THE DIAGNOSIS AND TREATMENT OF ACUTE AND CHRONIC HEART FAILURE - Hakan TIBILLI THE EFFECT OF NUTRITION KNOWLEDGE LEVEL ON NUTRITION LABEL READING HABIT - Hulya DEMIR, Begum KURT THE EFFECT OF MATERNAL FEAR AND ANXIETY LEVELS RELATED TO THE COVID 19 PANDEMIC ON BREASTFEEDING SELF-EFFICACY AND PERCEPTION OF INSUFFICIENT MILK - Fatma YILMAZ KURT, Tanju OGUL PREVENTABLE GLOBAL THREAT; TOBACCO ADDICTION - Yakup ARSLAN ANATOMY AND CLINICAL IMPORTANCE OF CISTERNA CHYLI AND DUCTUS THORACICUS - Elif Sena OZCAN, Tayfun AYGUN, Nurullah YUCEL, Gulam HEKIMOGLU SHOULDER INSTABILITY - Suleyman Kaan ONER, Enes Alptekin CANLI NEURAL TUBE DEFECTS - Ali NEHIR, Necati UCLER, Murat GEYIK LIVING WITH MASTECTOMY: AN ANALYSIS OF SPOUSE' PERSPECTIVES - Zeliha YAMAN, Mualla YILMAZ, Meral GÜN TRACKING THE LIVER WITH ATOMIC FORCE MICROSCOPY (AFM) - Guluna ERDEM KOC FACTORS IN THE PATHOGENESIS OF ALZHEIMER'S DISEASE - Sukru ATES, Sumeyye UCAR MALE CIRCUMCISION - Ahmet Yıldırım BALIK, Necati EKICI
40’ların Cadı Kazanı, Gazi Paşa’ya Suikast gibi, Kâzım Karabekir Anlatıyor gibi, Kürt İslam Ayaklanması gibi Uğur Mumcu’nun yakın tarih merakının ürünlerinden biridir. Kendisinin de sık sık vurguladığı üzere, Mumcu’nun bir tarihçilik iddiası yoktur. Onun yakın tarih ilgisi yine hep söylediği gibi, “geçmişi bilmeden bugünün anlaşılamayacağı” düşüncesinden kaynaklanır. Yakın tarih üzerine yazdığı, hepsi de yoğun araştırma ürünü olan bütün kitaplarını, bugünü daha iyi, çok daha iyi anlama çabası olarak görmek gerekir. 40’lı yılları bu mantıkla derinlemesine inceleyen Mumcu, şu saptamaları yapmaktadır: “40’lı y...
Perspectives on Retranslation: Ideology, Paratexts, Methods explores retranslation from a variety of aspects and reflects methodological and theoretical developments in the field. Featuring eleven chapters, each offering a unique approach, the book presents a well-rounded analysis of contemporary issues in retranslation. It brings together case studies and examples from a range of contexts including France, the UK, Spain, the US, Brazil, Greece, Poland, modern Turkey, and the Ottoman Empire. The chapters highlight a diversity of cultural settings and illustrate the assumptions and epistemologies underlying the manifestations of retranslation in various cultures and time periods. The book expressly challenges a Eurocentric view and treats retranslation in all of its complexity by using a variety of methods, including quantitative and statistical analysis, bibliographical studies, reception analysis, film analysis, and musicological, paratextual, textual, and norm analysis. The chapters further show the dominant effect of ideology on macro and micro translation decisions, which comes into sharp relief in the specific context of retranslation.
Interdisciplinarity is significant in the age of globalization and digitalization. It creates new opportunities through comparison and analysis of different findings and methods. Furthermore, it expands the boundaries of each discipline: each topic or phenomenon can be viewed under a whole new light. Instead of conventional or traditional methods, interdisciplinary cooperation can lead to innovative approaches that can contribute to the value of each discipline involved. It also requires respect and recognition between disciplines: their independent positions could be questioned or justified based on their interrelationship. Moreover, interdisciplinary work brings together diverse experts wh...
Übersetzungen spielten bei dem Verwestlichungs- und Modernisierungsprozess der Türkischen Republik im 20. Jahrhundert eine wichtige Rolle. Sie dienten nicht nur der Verbreitung der Ideen des Westens, sondern auch der Gestaltung von literarischen und wissenschaftlichen Ideen. Obwohl die ÜbersetzerInnen sehr stark bei der Ausformung der türkischen Literatur mitgewirkt haben, sind sie kaum bekannt. Wer aber waren diese "unbekannten HeldInnen"? Ausgehend von den grundlegenden Informationen des türkischen Übersetzerlexikons, welches nach dem Muster des schwedischen Übersetzerlexikons Svenskt Översättarlexikon und des Germersheimer Übersetzerlexikons angelegt wurde, werden elf Übersetze...
None