You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
In today's theatre, productions of plays that originated in another language are frequently distinguished by two characteristics: the authorship of the English text by a well-known local theatre specialist, and the absence of the term 'translation'-generally in favour of 'adaptation' or 'version'. The Translator on Stage investigates the creative processes that bring translated plays to the mainstream stage, exploring the commissioning, translation and development procedures that end with a performed play. Through a sample of eight plays that span two thousand years and six languages-including Festen, Don Carlos, Hedda Gabler and The UN Inspector-and that were all staged within a three-month...
None
None
Peter Arnott discusses Greek drama not as an antiquarian study but as a living art form. He removes the plays from the library and places them firmly in the theatre that gave them being. Invoking the practical realities of stagecraft, he illuminates the literary patterns of the plays, the performance disciplines, and the audience responses. Each component of the productions - audience, chorus, actors, costume, speech - is examined in the context of its own society and of theatre practice in general, with examples from other cultures. Professor Arnott places great emphasis on the practical staging of Greek plays, and how the buildings themselves imposed particular constraints on actors and writers alike. Above all, he sets out to make practical sense of the construction of Greek plays, and their organic relationship to their original setting.
Includes various departmental reports and reports of commissions. Cf. Gregory. Serial publications of foreign governments, 1815-1931.