You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Written in Kashmir around 400 CE, Haribhatta’s Jåtakamåla is a remarkable example of classical Sanskrit literature in a mixture of prose and verse that for centuries was known only in its Tibetan translation. But between 1973 and 2004 a large portion of the Sanskrit original was rediscovered in a number of anonymous manuscripts. With this volume Peter Khoroche offers the most complete translation to date, making almost 80 percent of the work available in English. Haribhatta’s Jåtakamålå is a sophisticated and personal adaptation of popular stories, mostly non-Buddhist in origin, all illustrating the future Buddha’s single-minded devotion to the good of all creatures, and his desire, no matter what his incarnation—man, woman, peacock, elephant, merchant, or king—to assist others on the path to nirvana. Haribhatta’s insight into human and animal behavior, his astonishing eye for the details of landscape, and his fine descriptive powers together make this a unique record of everyday life in ancient India as well as a powerful statement of Buddhist ethics. This translation will be a landmark in the study of Buddhism and of the culture of ancient India.
Here is one of the most entertaining masterpieces of Sanskrit literature rendered in an English translation that fully captures the original's artistry and charm. Written most probably in the fourth century A.D., the Jatakamala is generally considered the masterpiece of Buddhist literature in Sanskrit. In elegant, courtly style, Arya Sura retells thirty-four traditional stories about the Buddha in his previous incarnations, human and animal. Whether as a king, a brahmin, a monkey, or a hare, the Great One is shown in assiduous pursuit of virtue and compassion. Though primarily intended as exemplary tales illustrating the Buddhist virtues, these stories also provide a vivid picture of life at...
An elegant translation of the Sattasaī (or Seven Hundred), India's earliest collection of lyric poetry, Poems on Life and Love in Ancient India deals with love in its many aspects. Mostly narrated by women, the poems reveal the world of local Indian village life sometime between the third and fifth centuries. The Sattasaī offers a more realistic counterpart to that notorious theoretical treatise on love the Kāmasūtra, which presents a cosmopolitan and calculating milieu. Translators Peter Khoroche and Herman Tieken introduce the main features of the work in its own language and time. For modern readers, these short, self-contained poems are a treat: the sentiments they depict remain affecting and contemporary while providing a window into a world long past.
Though it gives an account of his entire career, this book, now available in paperback, is the first to focus on the works of Ben Nicholsons artistic maturity - the drawings and painted reliefs made between 1950 and 1975. Together with the white reliefs of 1934-9, these are the works by which he himself wished to be judged.
This study attempts to determine how the ancient Indian medicinal and sexological texts would answer a non medical question but also social and religious relevance namelyl: what happens in a woman`s body at the time of conception? To this end, numerous relevant texts were exhausitively analysed, along with several secondary sources and other traditional medicinal systems.
Kumarasambhavam celebrates the love story of Siva and Parvati, whose passionate union results in the birth of their son, the young god Kumara. Beginning with a luminous description of the birth of Parvati, the poem proceeds in perfectly pitched sensuous detail through her courtship with Siva until the night of their wedding. It plays out their tale on the immense scale of supreme divinity, wherein the gods are viewed both as lovers and as cosmic principles. Composed in eight scintillating cantos, Kumarasambhavam continues to enchant readers centuries after it was first written. Hank Heifetz's sparkling translation brings to life the heady eroticism and sumptuous imagery of the original.
The Work of Kings is a stunning new look at the turbulent modern history and sociology of the Sri Lankan Buddhist Monkhood and its effects upon contemporary society. Using never-before translated Sinhalese documents and extensive interviews with monks, Sri Lankan anthropologist H.L. Seneviratne unravels the inner workings of this New Buddhism and the ideology on which it is based. Beginning with Anagarika Dharmapala's "rationalization" of Buddhism in the early twentieth century, which called for monks to take on a more activist role in the community, Seneviratne shows how the monks have gradually revised their role to include involvement in political and economic spheres. The altruistic, morally pure monks of Dharamapala's dreams have become, Seneviratne trenchantly argues, self-centered and arrogant, concealing self-aggrandizement behind a façade of "social service." A compelling call for reform and a forceful analysis, The Work of Kings is essential to anthropologists, historians of religion, and those interested in colonialism, nationalism, and postcolonial politics.
The Little Clay Cart is a Sanskrit play revolving around a romantic theme of the love of a high-born man for a courtesan. It contains dramatic developments involving a dynastic overthrow and contains realistic portrayals of a wide range of characters.
“Translated with grace and precision . . . gives us a rare glimpse of how Asian religion and life appeared from the perspective of the Tibetan plateau.” —Janet Gyatso, Harvard University In 1941, philosopher and poet Gendun Chopel sent a manuscript by ship, train, and yak across mountains and deserts to his homeland in Tibet. He would follow it five years later, returning to his native land after twelve years in India and Sri Lanka. But he did not receive the welcome he imagined: he was arrested by the government of the regent of the young Dalai Lama on trumped-up charges of treason. He emerged from prison three years later a broken man and died soon after. Gendun Chopel was a prolific...
The Gathasaptasati is perhaps the oldest extant anthology of poetry from South Asia, containing our very earliest examples of secular verse. Reputed to have been compiled by the Satavahana king Hala in the second century CE, it is a celebrated collection of 700 verses in Maharashtri Prakrit, composed in the compact, distilled gatha form. The anthology has attracted several learned commentaries and now, through Arvind Krishna Mehrotra’s acclaimed translation of 207 verses from the anthology, readers of English at last have access to its poems. The speakers are mostly women and, whether young or old, married or single, they touch on the subject of sexuality with frankness, sensitivity and, every once in a while, humour, which never ceases to surprise. The Absent Traveler includes an elegant and stimulating translator’s note and an afterword by Martha Ann Selby that provides an admirable introduction to Prakrit literature in general and the Gathasaptasati in particular.