You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
On Swahili literature.
Filamu ni fasihi. Kuna uhusiano mkubwa sana kati ya filamu na fasihi. Uhusiano huo unatokana na ukamilishanaji wa pande zote mbili kama anavyoelezea Perrier (1992) kwamba, fasihi inatoa mwangaza kuhusu filamu, na filamu inathibitisha thamani ya fasihi. Mtaalamu mwingine ambaye anaonesha uhusiano huo ni Jann (2001) anayeelezea kuwa, filamu kama ilivyo drama na tanzu simulizi kama vile riwaya, zote zinatumia usimulizi ili kufikisha ujumbe kwa hadhira. Hii ina maana kuwa, fasihi (tukichukulia mfano wa riwaya) ina mambo yanayoingiliana na filamu.Kazi zote zinatumia wahusika, msimulizi, ploti, lugha na mtazamo ili kusimulia hadithi. Katika riwaya, mwandishi anatumia sura wakati kwenye filamu anatumia fremu. Hadhira ya kiriwaya inatumia macho kusoma hadithi, wakati hadhira ya kifilamu inatumia macho kutazama filamu. Kwa hiyo, kuna mwingiliano kati ya fasihi na filamu.
None
Fasihi ya kiswaili ni kitabu kilichoandikwa kwa mtindo mwepesi na rahisi kusomeka. Kitabu hiki kinachunguza vipengele vya kimsingi vya fasihi simulizi na fasihi andishi kwa undani unaopatikana kwa nadra sana katika vitabu vilivyochapishwa.Je,Kuna tofauti gani kati ya fasihi simulizi na andishi? Je, ni zipi tanzu kuu za fasihi simulizi? Je, ngomezi ni nini? Je, zipi tanzu kuu za fasihi andishi? Je. kuna tofauti gani kati ya fani ya maudhui, dhamira na maudhui. ujumbe na falsafa?Haya ni baadhi ya maswali yanayojibiwa kwa njia ya Kuvutia na inayoeleweka vizuri sana. Mtindo wa fasihi ya kiswahili, pamoja na undani wake, unalifanya somo la fasihi kuwa na mvuto mkubwa na kuweza kueleweka vyema kuliko ilivyokuwa kabla. Ni kitabu cha lazima kwa wanafunzi na waalimu,a upili, vyuo vya ualimu na vyuo vikuu,na mtu binafsi
None
None
Haji Gora Haji, born in 1933 on the island of Tumbatu, Zanzibar, represents a living archive of poetic and philosophical knowledge, which is transformed into verses with a characteristic voice enriched by dialectal features (from Tumbatu and Unguja). As a recognition of his life-long commitment to Swahili language and literature, the editors, Flavia Aiello and Irene Brunotti, with Nathalie Arnold Koenings for translation, decided to work hard on conceiving a publishing project of Shuwari, his poetical anthology or diwani, fashioned as a bilingual Swahili-English edition which, along with the poems, could offer some analytical insights into Haji Gora Haji's artistry.