Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Uneasy Translations
  • Language: en
  • Pages: 225

Uneasy Translations

Uneasy Translations: Self, Experience and Indian Literature interweaves the personal journey of an academic into reflections around self, language and translation with an eye on the intangibly available category of experience. It dwells on quieter modes of being political, of making knowledge democratic and of seeing gendered language in the everyday. In an unusual combination of real-life incidents and textual examples, it provides a palimpsest of what it is to be in a classroom; in the domestic sphere, straddling the 'manyness' of language and, of course, in a constant mode of translation that remains incomplete and unconcluded. Through both a poignant voice and rigorous questions, Kothari...

Translating India
  • Language: en
  • Pages: 144

Translating India

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2014-04-08
  • -
  • Publisher: Routledge

The cultural universe of urban, English-speaking middle class in India shows signs of growing inclusiveness as far as English is concerned. This phenomenon manifests itself in increasing forms of bilingualism (combination of English and one Indian language) in everyday forms of speech - advertisement jingles, bilingual movies, signboards, and of course conversations. It is also evident in the startling prominence of Indian Writing in English and somewhat less visibly, but steadily rising, activity of English translation from Indian languages. Since the eighties this has led to a frenetic activity around English translation in India's academic and literary circles. Kothari makes this very cur...

Speech and Silence
  • Language: en
  • Pages: 178

Speech and Silence

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2006
  • -
  • Publisher: Zubaan

Anthology by 20th century authors.

Chutnefying English
  • Language: en
  • Pages: 275

Chutnefying English

Contributed articles."Something has happened to English; and something has happened to Hindi. These two languages, widely spoken across India, need to be understood anew through their 'hybridization' into Hinglish -- a mixture of Hindi and English that has begun to make itself heard everywhere -- from daily conversation to news, films, advertisements and blogs. How did this popular form of urban communication evolve? Is this language the new and trendy idiom of a youthful population no longer competent in either English or Hindi? Or is it an Indianized version of a once-colonial language, claiming its legitimate place alongside India's many bhashas? Chutnefying English: The Phenomenon of Hin...

The burden of refuge : partition experiences of the Sindhis of Gujarat
  • Language: en

The burden of refuge : partition experiences of the Sindhis of Gujarat

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2009
  • -
  • Publisher: Unknown

Unlike most partition narratives, the narratives of the Sindhis is not marked by violence and bloodshed. The Hindus of Sindh came to India by ship, camel and train, and were unharmed most of the time. The Burden of Refuge is about Partition, and the resettlement and fragmentation of the Sindhi Hindus of India. Rita Kothari traces the trajectory of the Sindhi Hindus from Sindh to India, specifically to Gujarat.

Modern Gujarati Poetry
  • Language: en
  • Pages: 98

Modern Gujarati Poetry

This Anthology Brings Together Poems Of Over Twenty-Five Poets Of The Twentieth Century. The Book Seeks To Capture The Diversity And Vibrancy Of Modern Gujarati Poetry, Very Little Of Which Has Been Made Available To English Reading Public.

Fence
  • Language: en

Fence

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2015-10-31
  • -
  • Publisher: Zubaan

Fateema opened her diary and began writing: “Jihad as mentioned by the Prophet is a war against injustice and oppression. Islam means peace and surrender. Islam does not recommend killing innocent people. The Prophet released hundreds of slaves from bondage and sent them back to their native land.” There was a lot more she could write. She would one day. Not for others, but to her own people she would explain the meaning of the word ‘Islam’. For a bright young woman like Fateema Lokhandwala, the idea that one day she might own her own house is a daring dream. Her father has spent his life, slaving away selling scrap metal so that his children might ‘jump the fence of poverty and il...

The Burden of Refuge
  • Language: en
  • Pages: 236

The Burden of Refuge

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2007
  • -
  • Publisher: Unknown

The Burden Of Refuge Tells The Story Of The Sindhi Hindus Of Gujarat Beginning With Colonial Sindh And Tracing The Socio-Political Dynamics Of The Pre-Partition Days. Through Personal Narratives, Kothari Brings To Life The Story Of Various Sindhis As They Migrate To India And Begin Their Process Of Resettlement. She Delineates The Contexts That Made An Atypical Community Like The Sindhis Re-Modify Themselves To Suit More Textbook Notions Of Gujarati Bourgeois Society. In Their Desire To Assimilate With India (Especially Gujarat), The Sindhis Gained Much, But Also Suffered Many Losses. Though Sindhis Have Risen From The Ashes Of Partition As A Model Immigrant Community, The Sufi Syncreticism ...

A Multilingual Nation
  • Language: en
  • Pages: 376

A Multilingual Nation

How does India live through the oddity of being both a nation and multilingual? Is multilingualism in India to be understood as a neatly laid set of discrete languages or a criss-crossing of languages that runs through every source language and text? The questions take us to reviewing what is meant by language, multilingualism, and translation. Challenging these institutions, A Multilingual Nation illustrates how the received notions of translation discipline do not apply to India. It provocatively argues that translation is not a ‘solution’ to the allegedly chaotic situation of many languages, rather it is its inherent and inalienable part. An unusual and unorthodox collection of essays by leading thinkers and writers, new and young researchers, it establishes the all-pervasive nature of translation in every sphere in India and reverses the assumptions of the steady nature of language, its definition, and the peculiar fragility that is revealed in the process of translation.

Decentering Translation Studies
  • Language: en
  • Pages: 237

Decentering Translation Studies

This book foregrounds practices and discourses of translation in several non-Western traditions. Translation Studies currently reflects the historiography and concerns of Anglo-American and European scholars, overlooking the full richness of translational activities and diverse discourses. The essays in this book, which generally have a historical slant, help push back the geographical and conceptual boundaries of the discipline. They illustrate how distinctive historical, social and philosophical contexts have shaped the ways in which translational acts are defined, performed, viewed, encouraged or suppressed in different linguistic communities. The volume has a particular focus on the multiple contexts of translation in India, but also encompasses translation in Korea, Japan and South Africa, as well as representations of Sufism in different contexts."