You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book is about the global travels of Judge Dee's stories, popularised by the Dutch author Robert van Gulik in the 1950s and 60s. It investigates the cross-cultural interactions and hybridisation that occurred during the process and afterwards.
In the post-war mid-century Robert van Gulik produced a series of stories set in Imperial China and featuring a Chinese Judge: Judge Dee. This book examines the author’s unprecedented effort in hybridising two heterogenous crime writing traditions – traditional Chinese gong’an (court-case) fiction and its Anglo-American counterpart – bringing to light how his fiction draws elements from these two traditions for plots, narrative features, visual images, and gender representation. Relying on research on various sources and literary traditions, it provides illumination of the historical contexts, centring on the cultural interaction and connectedness that occurred during the multidirectional global flows of the Judge Dee texts in both western and Chinese markets. This study contributes to current scholarship on crime fiction by questioning its predominantly Eurocentric focus and the divisive post-colonial approach often adopted in accessing works concerning foreign peoples and cultures.
For over two decades, Clues has included the best scholarship on mystery and detective fiction. With a combination of academic essays and nonfiction book reviews, it covers all aspects of mystery and detective fiction material in print, television and movies. As the only American scholarly journal on mystery fiction, Clues is essential reading for literature and film students and researchers; popular culture aficionados; librarians; and mystery authors, fans and critics around the globe.
This book examines the development of Chinese children’s literature from the late Qing to early Republican era. It highlights the transnational flows of knowledge, texts, and cultures during a time when children’s literature in China and the West was developing rapidly. Drawing from a rich archive of periodicals, novels, tracts, primers, and textbooks, the author analyzes how Chinese children’s literature published by Protestant missionaries and Chinese educators in the late nineteenth and early twentieth centuries presented varying notions of childhood. In this period of dramatic transition from the dynastic Qing empire to the new Republican China, young readers were offered different models of childhood, some of which challenged dominant Confucian ideas of what it meant to be a child. This volume sheds new light on a little-explored aspect of Chinese literary history. Through its contributions to the fields of children’s literature, book history, missionary history, and translation studies, it enhances our understanding of the negotiations between Chinese and Western cultures that shaped the publication and reception of Chinese texts for children.
For over two decades, Clues has included the best scholarship on mystery and detective fiction. With a combination of academic essays and nonfiction book reviews, it covers all aspects of mystery and detective fiction material in print, television and movies. As the only American scholarly journal on mystery fiction, Clues is essential reading for literature and film students and researchers; popular culture aficionados; librarians; and mystery authors, fans and critics around the globe.
With the 1989 Beijing massacre fading from popular memory in the West, China from the mid-1990s to a few years ago felt more open than ever to global trade, communication, travel, and cultural and educational exchanges. There was even talk in the mainstream press that China was heading toward a more democratic future. It was during this second Sino-Western honeymoon that authors in the US, Canada, France, the UK, and elsewhere began writing mystery fiction set in contemporary China in their regional languages. These “China mysteries”—crime, detective, and mystery thriller novels that take place in China but were not written or published there—formed a new genre of popular fiction tha...
This book is a dynamic study of the range of experiences of the Cold War in Europe, East Asia and Southeast Asia in the 20th century. Comprised of ten chapters from a diverse team of scholars from Europe, East Asia, and North America, this edited volume furthers the study of the Cold War in two ways. First, it underscores the global scope of the Cold War. Beginning from Europe and extending to East and Southeast Asia, it focuses attention on the overlapping local, national, regional, and international rivalries that ultimately divided the world into two opposing camps. Second, it shows that the Cold War had different impacts in different places. Although not all continents are included, this volume demonstrates that the bipolar system was not monolithic and uniform. By comparing experiences in various cities, this book critically examines the ways in which the bipolar system was circumvented or transformed – particularly in places where the line between the Free World and the Communist World was unclear. Cold War Cities will appeal to students and scholars of history and Cold War studies, cultural geography and material cultures, as well as East and Southeast Asian studies.
A complete introduction to x-ray microscopy, covering optics, 3D and chemical imaging, lensless imaging, radiation damage, and applications.
This book views the Dutch sinologist, Robert van Gulik’s Judge Dee mysteries as a hybrid East–West form of detective fiction and uses the concept of transculturation to discuss their hybrid nature with respect to their sources, production, and influence. The Judge Dee mysteries authored by Robert van Gulik (1910–1967) were the first detective stories to be set in ancient China. These hybrid narratives combine Chinese historical figures, traditional Chinese crime literature, and Chinese history and material culture with ratiocinative methods and psychoanalytic themes familiar from Western detective fiction. This new subject and detective image won a global readership, and the book discu...
When it comes to really knowing a person, is what you see really what you get? Is it ever all you get? In this first critical study and annotated translation of the dramatic masterpiece Four Cries of a Gibbon by the late-Ming dynasty Chinese playwright Xu Wei, author Shiamin Kwa considers the ways that people encounter and understand each other in extraordinary circumstances. With its tales of crimes redressed in the next world and girls masquerading as men to achieve everlasting fame, Four Cries of a Gibbon complicated issues of self and identity when it appeared in the late Ming dynasty, paving the way for increasingly nuanced reflections on such questions in late Ming and early Qing fiction and drama. Beyond their historical context, Xu Wei’s influential plays serve as testimony to what Kwa argues are universal strategies found within drama. The heroes and heroines in these plays glide back and forth across the borders of life and death, of male and female, as they seek to articulate who they truly are. As the actors sort out these truths onstage, the members of the audience are invited to consider the truths that they live with offstage.