Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Traduire sans trahir
  • Language: fr
  • Pages: 396

Traduire sans trahir

Thèse. Théologie. Sciences religions. 1978

La traduction raisonnée
  • Language: fr
  • Pages: 603

La traduction raisonnée

Le corrigé de La Traduction raisonnée : Manuel d'initiation à la traduction professionnelle de l'anglais vers le français de Jean Delisle. Le manuel renferme : 8 objectifs généraux d'apprentissage ; 68 objectifs spécifiques ; 96 textes à traduire ; 136 exercices d'application ; une bibliographie de 400 titres ; un glossaire de 238 termes ; des milliers d'exemple de traduction.

Méthode d'astrologie, psychologie et orientation
  • Language: fr
  • Pages: 435

Méthode d'astrologie, psychologie et orientation

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1969-01-01T00:00:00+01:00
  • -
  • Publisher: FeniXX

Cet ouvrage est une réédition numérique d’un livre paru au XXe siècle, désormais indisponible dans son format d’origine.

Amour et violence
  • Language: fr
  • Pages: 260

Amour et violence

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2006-02-12
  • -
  • Publisher: Odile Jacob

Pourquoi l’amour et le couple sécrètent-ils de la violence ? Comment expliquer que certains hommes passent à l’acte là où d’autres, la majorité heureusement, s’arrêtent ? Comment la violence peut-elle surgir au cœur même d’une lune de miel ? Quels sont les ressorts du crime passionnel ? Peut-on soigner un homme violent ? Comment aider une femme à se confier ? Existe-t-il des hommes battus ? Passion exacerbée, désir fusionnel, jalousie, possessivité, tentation d’emprise, peur de la perte : Roland Coutanceau aide à mieux comprendre les conditions et les mécanismes de la violence dans la vie du couple. Il explique comment mieux vivre dans le respect et l’égalité ou accepter de se séparer sans harceler l’autre. Surtout, il nous invite à réfléchir aux réponses les plus adéquates pour traiter, mais aussi prévenir ce problème de société. Vivre ensemble est un bonheur, mais aussi un défi, le défi de l’intimité. Psychiatre des hôpitaux, psychanalyste, psycho-criminologue, expert près la cour d’appel de Versailles et près la Cour de cassation, Roland Coutanceau est aussi président de la Ligue française de santé mentale.

Traduction Critique Et Établissement Du Texte
  • Language: fr
  • Pages: 332

Traduction Critique Et Établissement Du Texte

La recherche a port sur le travail documentaire dans la langue de d part (italien) et dans la langue d'arriv e le fran ais. Le th me que j'ai tudi regarde la linguistique saussurienne mise en rapport avec la linguistique de Br al et particuli rement certains aspects de la r flexion sur le signifi qui s'est d velopp e en Europe partir de la seconde moiti du XIXe si cle jusqu'au d but du XXe si cle. Michel Br al et Ferdinand de Saussure ont jou un r le tr s important en ce qui concerne la r flexion sur le signifi , visible encore aujourd'hui en ce qui concerne Br al, moins visible mais importante du point de vue th orique en ce qui concerne Saussure. La r flexion saussurienne et la th orie du signe ont t influenc es par la tradition s miologique du XVIIIe si cle laquelle Br al s'est int ress . De toute fa on il faut souligner l'aspect psychologique de la th orie du signe de Br al par rapport l'aspect linguistique du signe de Saussure.

L'aspect perceptivo-moteur des sports de balle selon l'interpretation psychologique du docteur H.T.A Whiting
  • Language: fr
  • Pages: 400
Lánalyse Du Discours Comme Mt́hode de Traduction, Initiation À la Traductin Francaise de Textes Pragmatiques Anglais
  • Language: en
  • Pages: 288
La traduction raisonnée, 3e édition
  • Language: fr
  • Pages: 716

La traduction raisonnée, 3e édition

Ce manuel, dont la visée est essentiellement pratique, propose une méthode d’initiation à la traduction professionnelle, par opposition aux exercices de traduction axés sur l’acquisition d’une langue étrangère. Il répond aux exigences particulières de formation des futurs traducteurs de métier et s’adresse tout particulièrement, mais non exclusivement, aux étudiants des programmes universitaires de traduction. Son domaine est celui des textes pragmatiques généraux, formulés selon les normes de la langue écrite et en vue d’un apprentissage dans le sens anglais - français. Le manuel renferme 9 objectifs généraux d’apprentissage, 75 objectifs spécifques, 85 textes à traduire, 253 exercices d’application, un glossaire de 275 notions, une bibliographie de 410 titres et des milliers d’exemples de traduction. Published in French.

Traduction et Communication orientée
  • Language: fr
  • Pages: 257

Traduction et Communication orientée

None