You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Following the rapid expansion of translation studies as an emergent (inter-)discipline over recent decades, demand for doctoral research opportunities is now growing fast in many countries. At the same time, doctoral training packages of a generic nature have been elaborated and refined at many universities, drawing on long traditions of doctoral research in established disciplines. A degree of consensus no doubt exists on such matters as the need for rigor, method and the generation of new knowledge. Beyond that, however, there are a host of issues specific to translation and interpreting studies that remain under-researched and under-discussed. Contributors to this special issue encourage ...
This textbook provides a clear and concise overview of the main schools of linguistic thought and scholarship from the late 18th century to the present day, examining the key tenets and leading figures of each approach and assessing their impact on the field. Combining theory with practice, the author aims to familiarise students with the mechanisms used in analysing language structures, to acquaint them with the history of the discipline, and to demonstrate how different - sometimes competing - approaches can be combined to understand language and linguistics today. Written in an engaging and accessible manner, this textbook is an ideal primer for new students of linguistics at any level, as well as more experienced researchers seeking to understand the history of their field or the arguments and theories of other sub-disciplines.
This book mainly discusses about the alter ego perspectives in literary historiography. This comparative analysis of the major Chinese literary histories in China and in the West brings to light the alter ego perspectives of Stephen Owen in literary historiography. The most interesting part of the book will be the interpretation of new notions and perspectives proposed by Stephen Owen, especially in the newly published The Cambridge History of Chinese Literature (2010). This book gives a detailed overview about the different stages of writing Chinese literary history and the different modes of literary historiography in China and in the West. Two case studies of Chinese poems are made on the notion of discursive communities and the Cultural Tang. Readers will a better understanding about the paradigm of literary historiography and the interrelationships between the different modes of literary historiography and the intellectual history.
First Published in 2011. This special issue of The Interpreter and Translator Trainer provides a forum for reflection on questions of ethics in the context of translator and interpreter education. Covering a wide range of training contexts and types of translation and interpreting, contributors call for a radically altered view of the relationship between ethics and the translating and interpreting profession, a relationship in which ethical decisions can rarely, if ever, be made a priori but must be understood and taught as an integral and challenging element of one’s work
The study of English as a Lingua Franca (ELF) has grown considerably in the last decades, and a wide number of issues related to this field have been addressed through a variety of lenses. These range from the changes occurring in spoken English, to the much-debated notion of the native-speaker; from the threat that English represents for minority languages, to the metadiscourse(s) contributing to the myth of English as a language equally accessible to speakers of all nationalities. Adopting different perspectives and positions, the articles in this special issue of The Interpreter and Translator Trainer all demonstrate that ELF poses many challenges to the teaching of translation and that, ...
This volume comes at a time of rapid expansion in the discipline of Translation Studies and the growth of related journals. Experts and editors of leading journals in the field probe the interactive relationship between the production of journals and the development of Translation Studies and provide a contextual framework for evaluating the field.
The Chinese Lexicon is a detailed study of the words and word combinations used in modern Chinese. Yip Po-Ching defines the general properties of a language's lexicon, or vocabulary, prior to a thorough discussion of the organizational features of the Chinese lexicon. Comparisons are made between Chinese and English, highlighting the similarities and differences between the two lexicons. This fascinating work examines the relationships between word and meanings, and demonstrates the ability of language to combine continuity and change. It surpasses the scope of a dictionary and reveals the systematic nature of vocabulary. Features include: a wealth of language examples clear comparisons between Chinese and English Chinese characters and pinyin romanization throughout a comprehensive index. The Chinese Lexicon surpasses the scope of a dictionary and reveals the systematic nature of vocabulary. It will prove an invaluable resource for all students and teachers of Chinese.
Anybody with the chance of teaching English to Indonesian speakers should have experienced difficulties when it comes to non-verbal predicates and the placement of be. This volume looks at this matter from a grammar competition perspective. An experiment conducted in Bandar Lampung with Indonesian learners of English identified specific error patterns. These patterns result from grammar competition between the L1 Indonesian and the L2 English. This work mainly deals with the influence of adverbs such as still or already, and the category of the non-verbal predicate (adjectival, nominal, preposition phrase). Although the main focus of this work is in the field of language acquisition, this volume also provides a detailed contrast between English and Indonesian non-verbal predicates and the contrast of the English copula be and the Indonesian copulas ada and adalah. The lingusitic description is done in a generative DM-based approach. Thus, this volume does not only provide new insights in the field language acquisiton, but also in the generative description of Indonesian in general and non-verbal predicates in particular.
Presents a directory of WWW resources on Chinese linguistics, compiled by the East Asian Libraries Cooperative. Links to resources on phonetics, grammar, and dialects. Provides access to online courses, journals, and academic organizations.
This wide-ranging collection of essays is a must-read for all those who take an interest the field of the humanities in and on China.