You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The universal process of globalisation brings the peoples, cultures and languages of the world closer together. But this process does not have to make them more the same. The emerging technological tools of digital text creation and manufacture make possible quite the opposite - the revival of small cultures and languages. This books sets out to argue two things. Firstly, that the technological, commercial and cultural forces of globalisation are moving into a very complex phase in which the effects on the Australian publishing industry may not be what we expect. They need not fortify and extend the technological, commercial and cultural domination of the multinational corporations and the English language, but could become agents which foster increasing cultural diversity, greater local commercial autonomy, and the revival of local and ancestral languages and culture. The second aim of this book is to discuss the technological, human skills and enterprise possibilities for Australia, a small, multicultural country in an economic region where the English language is becoming less important.
None
"This book examines the role of translation in news making, taking Arabic satellite television as its case study, and presents a framework for journalists, translators, news editors and other media workers to help them avoid the pitfalls of translation mediation."--P. [4] of cover.
Fridays of Rage reveals Al Jazeera's surprising rise to that most respected of all Western media positions: the watchdog of democracy. Al Jazeera served as the nursery for the Arab world's democratic revolutions, promoting Friday as a "day of rage" and popular protest. This book gives readers a glimpse into how Al Jazeera has strategically cast its journalists as martyrs in the struggle for Arab freedom while promoting itself as the mouthpiece and advocate of the Arab public. In addition to heralding a new era of Arab democracy, Al Jazeera has become a major influence over Arab perceptions of American involvement in the Arab World, the Arab-Israeli conflict, the rise of global Islamic fundam...
Arabic satellite television is a phenomenon that has swept the Arab world in less than two decades and is said to have dramatically changed the Arab region. It has created a world of contrasts and contradictions between tradition and liberalism and a polarization of views and opinions, all vying for dominance and control. This book examines the social semiotics of Arabic satellite television and studies the multimodal representations of Arab social and cultural values and their implied meanings in a communication medium that heavily relies on imported western models.
This volume painstakingly formulates a composite model of translation procedures that covers both linguistic and cultural aspects inherent in translation. The model is based on an integration of three classic taxonomies of translation procedures proposed by influential translation scholars, namely Vinay and Darbelnet (1995), Newmark (1988), and Dickins, Hervey and Higgins (2002/2016). The book combines these three taxonomies into an integrated model and extends it, effectively, to identify patterns of translation procedures and overall strategies in English-Kurdish translation of journalistic texts. The book is a breakthrough in the field of journalistic translation between the two languages...
This edited book provides a multi-disciplinary approach to the topics of translation and cross-cultural communication in times of war and conflict. It examines the historical and contemporary experiences of interpreters in war and in war crimes trials, as well as considering policy issues in communication difficulties in war-related contexts. The range of perspectives incorporated in this volume will appeal to scholars, practitioners and policy-makers, particularly in the fields of translating and interpreting, conflict and war studies, and military history.
Community translation or public service translation is on a global scale often unregulated and dependent on individual awareness, good will and even charity work. The social impact and mission of community translation, the key role of the translator’s psycho-sociocultural awareness and its role depending on local and global changes in human migration and linguistic diversity make community translation a constantly evolving and yet under-investigated activity and profession. This book covers key practical and theoretical approaches towards community translation, providing insights into the current state of the field and the latest research, trends, guidelines, initiatives and gaps. Combinin...