Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Multilingual Book Production
  • Language: en
  • Pages: 162

Multilingual Book Production

The universal process of globalisation brings the peoples, cultures and languages of the world closer together. But this process does not have to make them more the same. The emerging technological tools of digital text creation and manufacture make possible quite the opposite - the revival of small cultures and languages. This books sets out to argue two things. Firstly, that the technological, commercial and cultural forces of globalisation are moving into a very complex phase in which the effects on the Australian publishing industry may not be what we expect. They need not fortify and extend the technological, commercial and cultural domination of the multinational corporations and the English language, but could become agents which foster increasing cultural diversity, greater local commercial autonomy, and the revival of local and ancestral languages and culture. The second aim of this book is to discuss the technological, human skills and enterprise possibilities for Australia, a small, multicultural country in an economic region where the English language is becoming less important.

Translation Applied!
  • Language: en
  • Pages: 340

Translation Applied!

None

Social Semiotics of Arabic Satellite Television
  • Language: en
  • Pages: 393

Social Semiotics of Arabic Satellite Television

Arabic satellite television is a phenomenon that has swept the Arab world in less than two decades and is said to have dramatically changed the Arab region. It has created a world of contrasts and contradictions between tradition and liberalism and a polarization of views and opinions, all vying for dominance and control. This book examines the social semiotics of Arabic satellite television and studies the multimodal representations of Arab social and cultural values and their implied meanings in a communication medium that heavily relies on imported western models.

Elements of Translation
  • Language: en
  • Pages: 379

Elements of Translation

None

The Influence of Translation on the Arabic Language
  • Language: en
  • Pages: 248

The Influence of Translation on the Arabic Language

This book explores the influence of translation on the Arabic language, with particular emphasis on the translation of English idioms by journalists working at Arabic satellite TV stations, using a mixed-method approach (quantitative and qualitative). It begins from a belief that the impact of broadcast media on Arabic speakers is more instant, wider and farther-reaching than that caused or triggered by any other branch of mass media, as not all features of television appear in other media. The book focuses on idioms because of the difficulties associated with translating them, and also because the literature review revealed inadequacy in understanding this intriguing part of the development...

Forensic Translation
  • Language: en
  • Pages: 25

Forensic Translation

This book presents a framework for translation-mediated forensic analysis to deal with problems that require special techniques, procedures and methodologies not normally found in a recently developing branch of linguistics called Forensic Linguistics.

A Journalist's Guide to Live Direct and Unbiased News Translation
  • Language: en
  • Pages: 386

A Journalist's Guide to Live Direct and Unbiased News Translation

"This book examines the role of translation in news making, taking Arabic satellite television as its case study, and presents a framework for journalists, translators, news editors and other media workers to help them avoid the pitfalls of translation mediation."--P. [4] of cover.

Business Process Mapping
  • Language: en
  • Pages: 62

Business Process Mapping

None

Translation and News Making in Contemporary Arabic Television
  • Language: en
  • Pages: 351

Translation and News Making in Contemporary Arabic Television

None

Journalistic Translation
  • Language: en
  • Pages: 299

Journalistic Translation

This volume painstakingly formulates a composite model of translation procedures that covers both linguistic and cultural aspects inherent in translation. The model is based on an integration of three classic taxonomies of translation procedures proposed by influential translation scholars, namely Vinay and Darbelnet (1995), Newmark (1988), and Dickins, Hervey and Higgins (2002/2016). The book combines these three taxonomies into an integrated model and extends it, effectively, to identify patterns of translation procedures and overall strategies in English-Kurdish translation of journalistic texts. The book is a breakthrough in the field of journalistic translation between the two languages...