You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Linguistic variation, loosely defined as the wholesale processes whereby patterns of language structures exhibit divergent distributions within and across languages, has traditionally been the object of research of at least two branches of linguistics: variationist sociolinguistics and linguistic typology. In spite of their similar research agendas, the two approaches have only rarely converged in the description and interpretation of variation. While a number of studies attempting to address at least aspects of this relationship have appeared in recent years, a principled discussion on how the two disciplines may interact has not yet been carried out in a programmatic way. This volume aims to fill this gap and offers a cross-disciplinary venue for discussing the bridging between sociolinguistic and typological research from various angles, with the ultimate goal of laying out the methodological and conceptual foundations of an integrated research agenda for the study of linguistic variation.
This book aims at investigating discourse phenomena (i.e., linguistic elements and constructions that help to manage the organization, flow, and outcome of communication) from a typological and cross-linguistic perspective. Although it is a well-established idea in functional-typological approaches that grammar is shaped by discourse use, systematic typological cross-linguistic investigations on discourse phenomena are relatively rare. This volume aims at bridging this gap, by integrating different linguistic subfields, such as discourse analysis, pragmatics, and typology. The contributions, both theoretically and empirically oriented, focus on a broad variety of discourse phenomena (ranging from discourse markers to discourse function of grammatical markers, to strategies that manage the discourse and information flow) while adopting a typological perspective and considering typologically distant languages.
Sentence (1) represents the phenomenon of reported thought, (2) that of reported speech: (1) Sasha thought: "This is fine" or Sasha thought that this would be fine (2) Sasha said: "This is fine" or Sasha said that this would be fine While sentences as in (1) have often been discussed in the context of those in (2) the former have rarely received specific attention. This has meant that much of the semantic and structural complexity, cross-linguistic variation, as well as the precise relation between (1) and (2) and related phenomena have remained unstudied. Addressing this gap, this volume represents the first collection of studies specifically dedicated to reported thought. It introduces a w...
This book aims to address a gap in the existing literature on the relationship between vagueness and ambiguity, as well as on their differences and similarities, both in synchrony and diachrony, and taking into consideration their relation to language use. The book is divided into two parts, which address specific and broader research questions from different perspectives. The former part examines the differences between ambiguity and vagueness from a bird-eye perspective, with a particular focus on their respective functions and roles in language change. It also presents innovative linguistic resources and tools for the study of these phenomena. The second part contains case studies on vagueness and ambiguity in language change and use. It considers different strategies and languages, including English, French, German, Italian, Medieval Latin, and Old Italian. The readership for this volume is broad, encompassing scholars in a range of disciplines, including pragmatics, spoken discourse, conversation analysis, discourse genres (political, commercial, notarial discourse), corpus studies, language change, pragmaticalization, and language typology.
In research on Information Structure, there is an ongoing discussion about the role of contrast. While most linguists consider contrast to be compatible with both focus and topic, some argue that it is an autonomous IS category. Contrast has been shown to be encoded by different linguistic means, such as specific morphemes, adverbials, clefts, prosodic cues. Hence, this concept is also related to other domains, in particular morphosyntax and prosody. The precise way in which they interact is however not yet entirely clear. Moreover, from a methodological point of view, the identification and annotation of contrast in corpora is not straightforward. This volume provides a selection of articles discussing the definition of contrast, the importance of distinguishing different types of contrast, the use of several encoding strategies, and the annotation of contrast in corpora using the Question Under Discussion Model. The contributions offer data on English, French, French Belgian Sign Language, German, Hindi, Italian and Spanish.
This book addresses the topic of linguistic categorization from a novel perspective. While most of the early research has focused on how linguistic systems reflect some pre-existing ways of categorizing experience, the contributions included in this volume seek to understand how linguistic resources of various nature (prosodic cues, affixes, constructions, discourse markers, ...) can be ‘put to work’ in order to actively build categories in discourse and in interaction, to achieve social goals. This question is addressed in different ways by researchers from different subfields of linguistics, including psycholinguistics, conversation analysis, linguistic typology and discourse pragmatics, and a major point of innovation is represented in fact by the interdisciplinary nature of the volume and in the systematic search for converging evidence.
This book constitutes the first systematic analysis of meta-discourse in the spoken domain, addressing the question of how, why, and when speakers switch from discourse to meta-discourse by means of comment clauses (e.g., ‘I think’). The case of Present-day Italian is considered, exploring the internal properties of comment clauses (e.g., morphosyntax and semantics of the verb), their relations with the surrounding discourse (e.g., position of comment clause), and their prosodic profiles. This study shows that speakers recur to meta-discourse to convey a non-random set of functions, having mainly to do with the online process of reference construction (e.g., approximation and reformulati...
The book aims to examine the relationship between exemplification and categorization, using linguistic data from Japanese to better understand how people create and communicate conceptual categories in real-life situations (cf. the notion of ad hoc categories). In the book, exemplification is defined in functional terms as a process through which a speaker signals that a given entity should be construed as representative of a larger category of similar entities. The status of example can thus be encoded by means of dedicated analytical markers that overtly signal the exemplifying relation (e.g. for example), but also by making explicit reference to the larger category from which the examples have been selected. Through a case-study on four Japanese exemplifying markers (ya, nado, tari, toka), this book aims to understand (i) how examples are used and encoded by speakers to make reference to conceptual categories, (ii) what types of categories speakers can create and communicate by means of exemplification, (iii) how the relationship between exemplification and categorization can be used by speakers to achieve specific discourse effects, such as vagueness and politeness.
This volume examines the phenomenon of ergativity, a grammatical patterning whereby direct objects are in some way treated like intransitive subjects, to the exclusion of transitive subjects. It includes theoretical approaches from generative, typological, and functional paradigms, as well as 16 language-specific case studies.
This volume explores word-order phenomena across a phylogenetically diverse sample of languages covering a region loosely referred to as the Western Asian Transition Zone, approximately corresponding to western Iran, northern Iraq, eastern Turkey and the Caucasus. The sample includes representatives from four branches of Indo-European (Iranian, Hellenic, Armenian, Indo-Aryan) as well as Turkic, Semitic, Kartvelian, Northwest Caucasian and Northeast Caucasian. Methodologically, we apply a corpus-based approach to word-order, building on two purpose-built and fully accessible data-bases of spoken language corpora, WOWA (Word Order in Western Asia), and HamBam (Hamedan-Bamberg Corpus of Contemp...