You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This third volume of ASNEL Papers covers a wide range of theoretical and thematic approaches to the subject of intertextuality. Intertextual relations between oral and written versions of literature, text and performance, as well as problems emerging from media transitions, regionally instructed forms of intertextuality, and the works of individual authors are equally dealt with. Intertextuality as both a creative and a critical practice frequently exposes the essential arbitrariness of literary and cultural manifestations that have become canonized. The transformation and transfer of meanings which accompanies any crossing between texts rests not least on the nature of the artistic corpus e...
Up until now, ‘migration literature’ has primarily been defined as ‘texts written by migrant authors’, a definition that has been discussed, criticised, and even rejected by critics and authors alike. Very rarely has ‘migration literature’ been understood as ‘literature on the topic of migration’, which is an approach this book adopts by presenting a comparative analysis of contemporary texts on experiences of migration. By focusing on specific themes and motifs in selected texts, this study suggests that migration literature is a sub-genre that exists in both various bodies of literature as well as various languages. This book analyses English and German texts by authors such as Monica Ali, Dimitré Dinev, Anna Kim, Timothy Mo, Preethi Nair, Caryl Phillips, Hamid Sadr, and Vladimir Vertlib, among others.
"This is the first comprehensive study of contemporary German literature's intense engagement with German colonialism and with Germany's wider involvement in European colonialism. Building on the author's decade of research and publication in the field, the book discusses some fifty novels by German, Swiss, and Austrian writers, among them Hans Christoph Buch, Alex Capus, Christof Hamann, Lukas Hartmann, Ilona Maria Hilliges, Giselher W. Hoffmann, Dieter Kühn, Hermann Schulz, Gerhard Seyfried, Thomas von Steinaecker, Uwe Timm, Ilija Trojanow, and Stephan Wackwitz. Drawing on international postcolonial theory, the German tradition of cross-cultural literary studies, and on memory studies, the book brings the hitherto neglected German case to the international debate in postcolonial literary studies"--Publisher website, July 5, 2013.
The study takes the received view among scholars that women in the Middle Ages were faced with sustained misogyny and that their voices were seldom heard in public and subjects it to a critical analysis. The ten chapters deal with various aspects of the question, and the voices of a variety of authors - both female and male - are heard. The study opens with an enquiry into violence against women, including in texts by male writers (Hartmann von Aue, Gottfried von Straßburg, Wolfram von Eschenbach) which indeed describe instances of violence, but adopt an extremely critical stance towards them. It then proceeds to show how women were able to develop an independent identity in various genres ...
German-speaking playwrights have exercised a considerable if subtle influence on Australian theatre history. Presenting a range of paradigmatic case studies, this book offers a detailed account of Australian productions of German-language drama between 1945 and 1996. The reception of Bertolt Brecht is used as a touchstone for analysing stagings of plays by writers such as Max Frisch, Rolf Hochhuth, Peter Handke and Franz Xaver Kroetz. In addition, more recent developments in the reception of German drama on the Australian stage are discussed.
The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena; they are based on similarities that are related to a form of ‘travelling’ and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of ‘travelling’, with translation as a major instrument of transferring literature across linguistic and cultural barriers. Transfer aims at the process of communication, starting with the source product and its cultural context and then highlighting the mediation by certain agents and institutions to end up with inclusion in the target culture. Reception lays its focus on the receiving culture, esp...
Explores notions of personal and cultural identity, and offers an introduction to the work of women in literature, film, dance, and visual art in Germany.
Food is more than just nutrition. Its preparation, presentation and consumption is a multifold communicative practice which includes the meal's design and its whole field of experience. How is food represented in cookbooks, product packaging or in paintings? How is dining semantically charged? How is the sensuality of eating treated in different cultural contexts? In order to acknowledge the material and media-related aspects of eating as a cultural praxis, experts from media studies, art history, literary studies, philosophy, experimental psychology, anthropology, food studies, cultural studies and design studies share their specific approaches.
Our perception of the Others is based on our conception of ourselves. In theory the Others should be different. If necessary, we alter their images to accommodate the apperception of ourselves. Thus Chinesia, an amalgamation of facts and fiction, was created. In order to avoid previous repetition of stereotypes and prejudices, the present study re-examines the parameters which created Chinesia and traces its development to the end of the 18th century. It discusses the reports of the European seafarers and trade embassies to China and analyzes the situation of the Jesuit missionaries and their European publications on China. These helped to develop a wondrous China during Baroque and early En...