You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Compiled in the second century B.C.E, the Huainanzi clarifies a crucial period in the development of Chinese conceptions of the cosmos, human nature, and the social order. Outlining "all that a modern monarch needs to know," the text emphasizes rigorous self-cultivation and mental discipline, attributing successful rule to a balance of broad knowledge, diligent application, and penetrating wisdom. In 2010, the editors of this volume completed the first complete English-language translation of the Huainanzi, opening exciting new pathways in the study of philosophy, Asian studies, political science, and Asian literature. This abridgement contains essential selections from each of the Huainanzi...
Between History and Philosophy is the first book-length study in English to focus on the rhetorical functions and forms of anecdotal narratives in early China. Edited by Paul van Els and Sarah A. Queen, this volume advances the thesis that anecdotes—brief, freestanding accounts of single events involving historical figures, and occasionally also unnamed persons, animals, objects, or abstractions—served as an essential tool of persuasion and meaning-making within larger texts. Contributors to the volume analyze the use of anecdotes from the Warring States Period to the Han Dynasty, including their relations to other types of narrative, their circulation and reception, and their central position as a mode of argumentation in a variety of historical and philosophical literary genres.
Compiled by scholars at the court of Liu An, king of Huainan, in the second century B.C.E, The Huainanzi is a tightly organized, sophisticated articulation of Western Han philosophy and statecraft. Outlining "all that a modern monarch needs to know," the text emphasizes rigorous self-cultivation and mental discipline, brilliantly synthesizing for readers past and present the full spectrum of early Chinese thought. The Huainanzi locates the key to successful rule in a balance of broad knowledge, diligent application, and the penetrating wisdom of a sage. It is a unique and creative synthesis of Daoist classics, such as the Laozi and the Zhuangzi; works associated with the Confucian tradition,...
The Wenzi is a Chinese philosophical text that enjoyed considerable prestige in the centuries following its creation, over two-thousand years ago. When questions regarding its authenticity arose, the text was branded a forgery and consigned to near oblivion. The discovery of an age-old Wenzi manuscript, inked on strips of bamboo, refueled interest in the text. In this combined study of the bamboo manuscript and the received text, Van Els argues that they belong to two distinct text traditions as he studies the date, authorship, and philosophy of each tradition, as well as the reception history of the received text. This study sheds light on text production and reception in Chinese history, with its changing views on authorship, originality, authenticity, and forgery, both past and present.
Traditional Japanese Literature features a rich array of works dating from the very beginnings of the Japanese written language through the evolution of Japan's noted aristocratic court and warrior cultures. It contains stunning new translations of such canonical texts as The Tales of the Heike as well as works and genres previously ignored by scholars and unknown to general readers.
In Entombed Epigraphy and Commemorative Culture Timothy M. Davis presents a history of early muzhiming—the most versatile and persistent commemorative form employed in the elite burials of pre-modern China. While previous scholars have largely overlooked the contemporary religious, social, and cultural functions of these epigraphic objects, this study directly addresses these areas of concern, answering such basic questions as: Why were muzhiming buried in tombs? What distinguishes commemorative biography from dynastic history biography? And why did muzhiming develop into an essential commemorative genre esteemed by the upper classes? Furthermore, this study reveals how aspiring families used muzhiming to satisfy their obligations to deceased ancestors, establish a multi-generational sense of corporate identity, and strengthen their claims to elite status.
One of the most important and celebrated works of premodern Korean prose fiction, Kŭmo sinhwa (New Tales of the Golden Turtle) is a collection of five tales of the strange artfully written in literary Chinese by Kim Sisŭp (1435–1493). Kim was a major intellectual and poet of the early Chosŏn dynasty (1392–1897), and this book is widely recognized as marking the beginning of classical fiction in Korea. The present volume features an extensive study of Kim and the Kŭmo sinhwa, followed by a copiously annotated, complete English translation of the tales from the oldest extant edition. The translation captures the vivaciousness of the original, while the annotations reveal the work’s c...
This book explores the relationships between ancient Roman and Confucian thought, paying particular attention to their relevance for the contemporary world. More than 10 scholars from all around the world offer thereby a reference work for the comparative research between Roman (and early Greek) and Eastern thought, setting new trends in the panorama of Classical and Comparative Studies.
Genuine Pretending is an innovative and comprehensive new reading of the Zhuangzi that highlights the critical and therapeutic functions of satire and humor. Hans-Georg Moeller and Paul J. D’Ambrosio show how this Daoist classic, contrary to contemporary philosophical readings, distances itself from the pursuit of authenticity and subverts the dominant Confucianism of its time through satirical allegories and ironical reflections. With humor and parody, the Zhuangzi exposes the Confucian demand to commit to socially constructed norms as pretense and hypocrisy. The Confucian pursuit of sincerity establishes exemplary models that one is supposed to emulate. In contrast, the Zhuangzi parodies...
This volume examines translation from many different angles: it explores how translations change the languages in which they occur, how works introduced from other languages become part of the consciousness of native speakers, and what strategies translators must use to secure acceptance for foreign works. Haun Saussy argues that translation doesn't amount to the composition, in one language, of statements equivalent to statements previously made in another language. Rather, translation works with elements of the language and culture in which it arrives, often reconfiguring them irreversibly: it creates, with a fine disregard for precedent, loan-words, calques, forced metaphors, forged pasts...