You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
René Corneille Deboeck (1913-1985), son of Guillaume Deboeck and Joanne Nobels, married Marie Louise Girardin (1918-2001), daughter of Jean Girardin and Josephina De Maseneer. Ancestors, descendants and relatives lived mainly in Belgium. Deboeck is also spelled de Boeck and de Bock. Includes De Zutter and related families.
Cognitive Sociolinguistics draws on the rich theoretical framework of Cognitive Linguistics and focuses on the social factors that underlie the variability of meaning and conceptualization. In the last decade, the field has expanded in various way. The current volume takes stock of current and emerging advances in the field in short academic contributions. The studies collected in this book have a usage-based approach to language variation and change, drawing on the theoretical framework of Cognitive Linguistics and are sensitive to social variation, be it cross-linguistic or language-internal. Three types of contributions are collected in this book. First, it contains theoretical overview papers on the domains that have witnessed expansion in recent years. Second, it presents novel research ideas in proof-of-concept contributions, aimed at blue-sky research and out-of-the-box linguistic analyses. Third, it showcases recent empirical studies within the field. By combining these three types of contributions, the book provides an encompassing overview of novel developments in the field of Cognitive Sociolinguistics.
The Low Countries are famous for their radically changing landscape over the last 1,000 years. Like the landscape, the linguistic situation has also undergone major changes. In Holland, an early form of Frisian was spoken until, very roughly, 1100, and in parts of North Holland it disappeared even later. The hunt for traces of Frisian or Ingvaeonic in the dialects of the western Low Countries has been going on for around 150 years, but a synthesis of the available evidence has never appeared. The main aim of this book is to fill that gap. It follows the lead of many recent studies on the nature and effects of language contact situations in the past. The topic is approached from two different angles: Dutch dialectology, in all its geographic and diachronic variation, and comparative Germanic linguistics. In the end, the minute details and the bigger picture merge into one possible account of the early and high medieval processes that determined the make-up of western Dutch.
Ideological heterogeneity in mass plays in Flanders and the Netherlands In many European countries mass theatre was a widespread expression of ‘community art’ which became increasingly popular shortly before the First World War. From Max Reinhardt’s lavish open-air spectacles to socialist workers’ Laienspiel (lay theatre), theatre visionaries focused on ever larger groups for entertainment as well as political agitation. Despite wide research on the Soviet and German cases, examples from the Low Countries have hardly been examined. However, mass plays in Flanders and the Netherlands had a distinctive character, displaying an ideological heterogeneity not seen elsewhere. Mass Theatre in Interwar Europe studies this peculiar phenomenon of the Low Countries in its European context and sheds light on the broader framework of mass movements in the interwar period.
In The Golden Mean of Languages, Alisa van de Haar sheds new light on the debates regarding the form and status of the vernacular in the early modern Low Countries, where both Dutch and French were local tongues. The fascination with the history, grammar, spelling, and vocabulary of Dutch and French has been studied mainly from monolingual perspectives tracing the development towards modern Dutch or French. Van de Haar shows that the discussions on these languages were rooted in multilingual environments, in particular in French schools, Calvinist churches, printing houses, and chambers of rhetoric. The proposals that were formulated there to forge Dutch and French into useful forms were not directed solely at uniformization but were much more diverse.
Designed as a contribution to contrastive linguistics, the present volume brings up-to-date the comparison of German with its closest neighbour, Dutch, and other Germanic relatives like English, Afrikaans, and the Scandinavian languages. It takes its inspiration from the idea of a "Germanic Sandwich", i.e. the hypothesis that sets of genetically related languages diverge in systematic ways in diverse domains of the linguistic system. Its contributions set out to test this approach against new phenomena or data from synchronic, diachronic and, for the first time in a Sandwich-related volume, psycholinguistic perspectives. With topics ranging from nickname formation to the IPP (aka 'Ersatzinfi...
There is no book-length overview of the Dutch Arthurian tradition in English available at this moment. Like the other books in the ALMA series, this book will give the state of the art in (in this case Dutch) Arthurian studies. This book provides a comprehensive and informed survey of medieval Arthurian literature in Dutch.
The Handbook of Language Mapping aims to explore the core methodological and theoretical approaches of linguistic cartography. In both empirical and theoretical linguistics, the spatial variation of language is of increasing interest and the visualization of language in space is therefore also of growing significance. It is the precondition for correct data interpretation. But how does it work? What has to be considered when drawing a map? And how has the problem been tackled so far? This book provides answers to such questions by taking a closer look at the theoretical issues surrounding cartography and at the concrete practice of mapping. The fundamental issues raised are addressed particu...
Bundesweit finden an zahlreichen Hochschulen und Forschungseinrichtungen Projekte statt, die sich inhaltlich mit den Niederlanden bzw. Belgien beschäftigen. Diese Publikation präsentiert eine Übersicht der gegenwärtigen Forschungslage auf dem Gebiet der Niederlande- und Belgienforschung in der Bundesrepublik Deutschland. Darüber hinaus bietet sie eine umfassende, nach Disziplinen geordnete Aufstellung aktueller wissenschaftlicher Arbeiten zu den beiden Nachbarländern. Die Datensammlung basiert auf einer Inventarisierung, die das Zentrum für Niederlande-Studien der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster im Rahmen des Projektes Forschungsdatenbank Niederlande-Belgien im Zeitraum von Oktober 2001 bis Dezember 2002 durchgeführt hat.
This volume revisits the issue of language contact and conflict in the Low Countries across space and time. The contributions deal with important sites of Germanic-Romance contact along the different language borders, covering languages such as French, Dutch, German, and Luxembourgish. This first monograph in English on the topic broadens our understanding of current-day issues by integrating a historical perspective, showing how language contact and conflict operated from the Middle Ages and the Early Modern Period, the 18th and 19th centuries, and into the 20th and 21st centuries.