You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
A novel based on the life story of a remarkable woman, her lifelong relationship with birds and the joy she drew from it I want to find out how they behave when they're free. Len Howard was forty years old when she decided to leave her London life and loves behind, retire to the English countryside and devote the rest of her days to her one true passion: birds. Moving to a small cottage in Sussex, she wrote two bestselling books, astonishing the world with her observations on the tits, robins, sparrows and other birds that lived nearby, flew freely in and out of her windows, and would even perch on her shoulder as she typed. This moving novel imagines the story of this remarkable woman's dec...
Femke, her mother Trijn and her grandfather have very different ideas about how to run their family farm. Tensions between mother and daughter are growing; Femke wants to switch to sustainable growing principles, whilst her mother considers this an attack on tradition. To make matters worse, their home province of Groningen is experiencing a series of earthquakes caused by a fracking operation near their farm. While the cracks and splinters in their farmhouse increase, the authorities and the state-owned gas company refuse to offer the local farming community any help. In Shocked Earth, Saskia Goldschmidt investigates what it means to have your identity intensely entwined with your place of birth and your principles at odds with your closest kin. And how to keep standing when the world as you know it is slowly falling apart.
A beautiful and moving study of depression, in which the author draws on her personal experience of mental illness as well as her deep knowledge of philosophy, to show the issue in a new light Much has been written about the treatment of depression, but relatively little about its meaning. In this strikingly original book, Eva Meijer weaves her own experiences and the insight of thinkers from Freud to Foucault and Woolf into a moving and incisive evocation of the condition. She explores how depression can make us grow out of shape over time, like a twisted tree, how we can sometimes remould ourselves in conversation with others, and how to move on from our darkest thoughts. The Limits of My Language is both a razor-sharp analysis of depression and a steadfast search for the things great and small – from philosophy and art to walking a dog or sitting quietly with a cat – that make our lives worth living.
This exciting new book explores the present relevance of translation theory to practice. A range of perspectives provides both current theoretical insights into the relevance of theory to translation and also offers first-hand experiences of applying appropriate strategies and methods to the practice and description of translation. The individual chapters in the book explore theoretical pronouncements and practical observations grouped in topics that include theory and creativity, translation and its relation with linguistics, gender issues and more. The book features four parts: it firstly deals with how theories from both within translation studies and from other disciplines can contribute...
In this eminently readable study, Philip Wilson explores the later writings of Ludwig Wittgenstein and shows how a reading of this philosophy can enable the translation theorist and the practising translator to reflect upon and improve the phenomenon of translation. Wittgenstein, whilst a key figure in twentieth-century philosophy, remains peripheral to the field of translation studies and Wilson argues that his later work, because it deals with the nature of language and meaning, is potentially of great significance and an awareness of this can change translation, both literary and non-literary. Wittgenstein’s life and thought is treated in the introduction, where it is shown how his meth...
This book features a collection of 10 interviews with Christian M.I.M. Matthiessen, who is a key figure in Systemic Functional Linguistics (SFL) and has collaborated closely with M.A.K. Halliday since the 1980s. As noted by Professor Chang Chenguang, Editor of the M.A.K. Halliday Library Functional Linguistics Series, “this collection of interviews serves as an important reference for scholars and students of SFL. It provides a unique perspective on the theoretical development and future outlooks of SFL, as well as Matthiessen’s own interpretations of the theory. It also enriches our understanding of SFL and is a very useful addition to the series.” Written in an engaging dialogic format, the book paints a vivid picture of SFL thriving among the landscape of general linguistics and of SFL as an important tool now being applied in various areas.
A growing body of scholarship is making visible the contribution of translators to the creation, preservation, and transmission of knowledge about the Holocaust. The discussion has tended to be theoretical or to concentrate on exposing the "distorted" translations of texts by important witnesses such as Anne Frank or Elie Wiesel. There is therefore a need for a positive, concrete, and contextually aware approach to the translation of Holocaust testimonies that acknowledges the achievements of translators while being sensitive to the consequences of particular translation strategies. Peter Davies's study proceeds from the assumption that translators are active co-creators whose work does not ...
This book focuses on women and translation in cultures 'across other horizons' well beyond the European or Anglo-American centres. Drawing on transnational feminist connections, its editors have assembled work from four continents and included articles from Morocco, Mexico, Sri Lanka, Turkey, China, Saudi Arabia, Columbia and beyond. Thirteen different chapters explore questions around women's roles in translation: as authors, or translators, or theoreticians. In doing so, they open new territories for studies in the area of 'gender and translation' and stimulate academic work on questions in this field around the world. The articles examine the impact of 'Western' feminism when translated to other cultures; they describe translation projects devised to import and make meaningful feminist texts from other places; they engage with the politics of publishing translations by women authors in other cultures, and the role of women translators play in developing new ideas. The diverse approaches to questions around women and translation developed in this collection speak to the volume of unexplored material that has yet to be addressed in this field.
This Handbook offers a comprehensive and engaging overview of contemporary issues in Literary Translation research through in-depth investigations of actual case studies of particular works, authors or translators. Leading researchers from across the globe discuss best practice, problems, and possibilities in the translation of poetry, novels, memoir and theatre. Divided into three sections, these illuminating analyses also address broad themes including translation style, the author-translator-reader relationship, and relationships between national identity and literary translation. The case studies are drawn from languages and language varieties, such as Catalan, Chinese, Dutch, English, F...
A study of the multilingual cultural contexts and the hybrid identities created when writers self-translate.