Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Los estudios ingleses. Situación actual y perspectivas de futuro
  • Language: en
  • Pages: 412
Moving Beyond the Pandemic: English and American Studies in Spain
  • Language: en
  • Pages: 254

Moving Beyond the Pandemic: English and American Studies in Spain

"Moving beyond the Pandemic: English and American Studies in Spain" contains the Proceedings of the 44th AEDEAN (Asociación española de estudios anglo-norteamericanos) Conference held in November, 2021 at the University of Cantabria, Spain. The volume is structured into four different sections: “Plenary Speakers”, “Language and Linguistics”, “Literature and Culture” and “Round Tables”. The “Plenary Speakers” section includes papers written by two outstanding figures in the fields of Western Studies and Film Studies, respectively: Neil Campbell’s “An Inventory of Echoes”: Worlding the Western in Trump Era Fiction and Celestino Deleyto’s Transnational Stars and th...

The Reception of Virginia Woolf in Europe
  • Language: en
  • Pages: 489

The Reception of Virginia Woolf in Europe

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2008-12-22
  • -
  • Publisher: A&C Black

Comprehensive coverage of Woolf's reception across Europe with contributions from leading international critics and translators.

African American Women's Literature in Spain
  • Language: en
  • Pages: 732

African American Women's Literature in Spain

This volume brings forward a descriptive approach to the translation and reception of African American women’s literature in Spain. Drawing from a multidisciplinary theoretical and methodological framework, it traces the translation history of literature produced by African American women, seeking to uncover changing strategies in translation policies as well as shifts in interests in the target context, and it examines the topicality of this cohort of authors as frames of reference for Spanish critics and reviewers. Likewise, the reception of the source literature in the Spanish context is described by reconstructing the values that underlie judgements in different reception sources. Finally, this book addresses the specific problem of the translation of Black English into Spanish. More precisely, it pays attention to the ideological and the ethical implications of translation choices and the effect of the latter on the reception of literary texts.

Actas del primer congreso de la Asociación Española de Estudios Anglo-Americanos
  • Language: es
  • Pages: 202
The Structure of the Lexicon in Functional Grammar
  • Language: en
  • Pages: 325

The Structure of the Lexicon in Functional Grammar

In functional grammar, the lexicon plays a central role. Lexical items form the basic building blocks around which the structure of a clause is built. This book examines 5 aspects of the role of the lexicon in functional grammar.

Crucial Readings in Functional Grammar
  • Language: en
  • Pages: 396

Crucial Readings in Functional Grammar

Crucial Readings in Functional Grammar is an invaluable resource to anyone working in Functional Grammar, student and scholar alike. It contains important articles that have led to new avenues of research in the theory beyond Dik's two-volume Functional Grammar (1997), each concluded with a short paragraph with suggestions for further research. The book also contains an introduction to current Functional Grammar theory by the editors. Crucial Readings is unique in bringing together in one volume the various ideas that complement Dik's canonical presentation of the theory. The editorial contributions provide a comprehensive review of Functional Grammar publications.

Translation, the Canon and its Discontents
  • Language: en
  • Pages: 210

Translation, the Canon and its Discontents

This collection addresses the complex process by which translation and other forms of rewriting have contributed to canon formation, revision, destabilization, and dismantlement. Through the play between version and subversion, which is inherent to any form of rewriting, these essays – focusing on translations since the sixteenth century down to the present day – stress the role of translation and adaptation as potentially transformative mediations, capable of shaping and undermining identities. Such manipulation is deeply ambivalent, since it can be used as a means of disseminating the ideology of oppressive regimes at the expense of the source text; but it can also serve to garner attention to marginalised texts. This tense interplay between political, social, and aesthetic purposes almost inevitably generates discontents, which may turn out to be the outcome of translation in general. However, discontent is a relational concept, depending on where one stands in the field of competing positions that is the canon.