You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The life of Rilke’s work is in its words, and this book attends closely to the life unfolding in Rilke’s words over the course of his career. What is a poem, and how does it act upon us as we read? What does reading involve? These are questions of the greatest interest to Rilke, who addresses them in several poems and for whom the experience of reading affords an interaction with the world—a recalibration of our ways of attending to it—which sets it apart from other kinds of experience. Rilke’s work is often approached in periods—he is the author of the New Poems, or of Malte, or of the Duino Elegies, or of the Sonnets to Orpheus—as if its different phases had little to do with...
Crossings is a gathering of essays whose preoccupations converge in the idea that the workings of poetry and trans-lation are closely related. This is especially true in the work of Hölderlin, in whose poems the kinship is coupled with a way of reading the world and an attentiveness to transitions of all kinds: what can come over to us from the past, and what will pass on from us to posterity? What are the consequences for poetry if the present moment is understood as a perpetual transition? Translation can be a means of testing this understanding, and poetry perhaps negotiates the crossing itself. Later writers like Philippe Jaccottet, who thought of the poet's work as a work of translation, continue this line: the poem becomes a form of attention and, as such, a thing permeable to an elsewhere. Touching on bird-flight and sonnets, aqueducts and metamorphosis, what these readings have in common is a fidelity to the movement of particular poems. Charlie Louth is Professor of German and Comparative Literature at the Queen's College, University of Oxford.
Based on a close study of the versions of Pindar and Sophocles, and placing Holderlin's practice in its 18th-century context, this book explores the meaning of translation for Holderlin's work as a whole, devoting particular attention to the poetry.
A fresh perspective on a beloved classic by acclaimed translators Anita Barrows and Joanna Macy. German poet Rainer Maria Rilke’s (1875–1926) Letters to a Young Poet has been treasured by readers for nearly a century. Rilke’s personal reflections on the vocation of writing and the experience of living urge an aspiring poet to look inward, while also offering sage wisdom on further issues including gender, solitude, and romantic love. Barrows and Macy’s translation extends this compilation of timeless advice and wisdom to a fresh generation of readers. With a new introduction and commentary, this edition places the letters in the context of today’s world and the unique challenges we face when seeking authenticity.
Gravity and grace are spiritual terms, but they can also offer us a way to think about literature. These matters are pursued here in essays on subjects ranging from Voltaire to Ali Smith, from Baudelaire to Beckett, not forgetting Mallarmé, and offered to Roger Pearson in honour of the grace and gravity of his own writing.
Letters written to F.X. Kappus during the years 1903-1908. Chronicle of Rilkes's life for the years 1903-1908 (p. 81-123).
Explains the development of Romantic arts and culture in Germany, with both individual artists and key themes covered in detail.
Annotation The great English, Anglican and modernist poet and writer C.H. Sisson was born in Bristol 100 years ago. This reader draws on his poetry, fiction, translations, and his literary, political and religious essays.
One of Germany's greatest poets, Johann Christian Friedrich Hölderlin (1770-1843) was also a prose writer of intense feeling, intelligence and perception. This new translation of selected letters and essays traces the life and thoughts of this extraordinary writer. Hölderlin's letters to friends and fellow writers such as Hegel, Schiller and Goethe describe his development as a poet, while those written to his family speak with great passion of his beliefs and aspirations, as well as revealing money worries and, finally, the tragic unravelling of his sanity. These works examine Hölderlin's great preoccupations - the unity of existence, the relationship between art and nature and, above all, the spirit of the writer.
Born in 1875, the German lyric poet Rainer Maria Rilke published his first collection of poems in 1898 and went on to become renowned for his delicate depiction of the workings of the human heart. These translations by M.D. Herter Norton offer Rilke's work to the English-speaking world in an accurate, sensitive, modern version.