You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book celebrates Don Kiraly’s scholarly work. In 20 contributions, colleagues and friends tackle issues closely related to his research interests in translation didactics and translation studies. The result is a colourful kaleidoscope reflecting the many strands of research questions that Don Kiraly has helped to advance over the past decades.
George Karampas was a young boy living in a small village in Greece when WWII shattered his simple life. Through his young eyes we see daily life in the village against a backdrop of war, hunger, poverty, and the constant uncertainty of what each day would bring. However, it was the not the Italians, nor the Germans, nor the Greek civil war that brought him to America alone at the age of sixteen. We see how he overcame language, illness and loneliness to live the American dream. His is a story of family love, determination, and perseverance.
The conference was part of the international research network Renaissance: The Origins of Modernity organized by the University of Copenhagen. The 13 papers include discussions of the reception of the political Aristotle from Brunetto Latini to Dante Alighieri, Greek and Latin learning in Theodore Gaza's Antirrheticon, and Caspar Bartholin. One of the papers is in Italian. Distributed in the US by ISBS. c. Book News Inc.
Scholars have recognized that fake news is not a phenomenon peculiar to the 21st century. While efforts for a more focused approach to fake news in the ancient world have been carried out in the field of Roman history, the phenomenon of fake news in ancient Greece has received limited attention. The contributions in this volume offer a selective approach to this phenomenon by applying media and cultural studies instruments to ancient texts. They pinpoint parallels and differences between ancient and modern fake news by employing methods of literary and cultural studies, as well as historical-documentary analysis of ancient sources. In particular, they explore questions such as: To what exten...
Times are changing, and with them, the norms and notions of correctness. Despite a wide-spread belief that the Bible, as a “sacred original,” only allows one translation, if any, new translations are constantly produced and published for all kinds of audiences and purposes. The various paradigms marked by the theological, political, and historical correctness of the time, group, and identity and bound to certain ethics and axiomatic norms are reflected in almost every current translation project. Like its predecessor, the current volume brings together scholars working at the intersection of Translation Studies, Bible Studies, and Theology, all of which share a special point of interest concerning the status of the Scriptures as texts fundamentally based on the act of translation and its recurring character. It aims to breathe new life into Bible translation studies, unlock new perspectives and vistas of the field, and present a bigger picture of how Bible [re]translation works in society today.
In an increasingly globalised world, the cultures of Orient and Occident are no longer firmly separated. This hybridity is also a part of literature—a concept which needs to be explored in Translation Studies. This study examines its evolution across language, culture, literature, and translation. It introduces a sociolinguistic approach for studying marginalized hybrid texts and their translations into English, focusing on the power dynamics that dichotomize the world into First/Third worlds. The author examines how sociological factors in central societies affect the acceptance and recognition of marginalized literary works within Western literary circles and world literature. The study analyses classical and modern Persian literature. It highlights the double-voicedness in these texts. By illustrating how hybrid elements from Rúmí’s mystical poems and Hidáyat’s surrealistic prose are recreated in their English translations, it elevates the analysis of hybrid elements to a languacultural level.
Foreign Policy and Security Strategy collects works by the late Professor Martin Wight (1913-1972), an historian and scholar of international relations. Wight conducted research on many topics, including British colonial history, European studies, international institutions, and the history of states-systems. He is nonetheless best known for his lectures about the political philosophy of international relations at the London School of Economics (1949-1961) and the University of Sussex (1961-1972). He is widely regarded as an intellectual ancestor and pathbreaker of the “English School” of international relations, even though this term only gained currency nine years after his death. The ...
As a speechwriter, orator, and politician, Demosthenes captured, embodied, and shaped his time. This Handbook explores the many facets of his life, work, and time, giving particular weight to his social and historical context and thereby illustrating the interplay and mutual influence between his rhetoric and the environment from which it emerged.