You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book offers a comprehensive account of dative structures across languages –with an important, though not exclusive, focus on the Romance family. As is well-known, datives play a central role in a variety of structures, ranging from ditransitive constructions to cliticization of indirect objects and differentially marked direct objects, and including also psychological predicates, possessor or causative constructions, among many others. As interest in all these topics has increased significantly over the past three decades, this volume provides an overdue update on the state of the art. Accordingly, the chapters in this volume account for both widely discussed patterns of dative constructions as well as those that are relatively unknown.
This book puts forward the specialised lexicographical approach (SLA) as the result of a natural evolution in the field of specialised dictionary-making that goes a step further the «mere» terminographical practice. The kind of specialised lexicographical works to be obtained with this approach are specialised, active, user-friendly, user-focused, corpus-based dictionaries deeply grounded on the belief that terminology has a practical, communicative dimension that terminographical works have not normally reflected. All through this book the theoretical and applied aspects of this approach have been illustrated by showing the elaboration process of an active, corpus-based, bilingual (Englis...
This book offers readers a basic grounding in L2 vocabulary acquisition. In addition, it provides theoretical analyses and empirical data regarding Chinese learners of English: their specific learning difficulties, needs, strategies, etc. The book provides an overview of the research in L2 vocabulary acquisition in the last two decades. Linguistic, psycholinguistic, socio-cultural, neurolinguistic, and corpus linguistics analyses are considered. The book constructs a comprehensive framework for Computer Assisted Vocabulary Learning (CAVL). This is achieved by providing an overview of vocabulary learning in CALL and then proposing a big framework within which most vocabulary learning programs can be conceptualized. The author then gives a detailed account of how Chinese learners approach English vocabulary learning. She provides an up-to-date picture of the overall situation regarding the language policies adopted, the traditional, orthodox approach to language learning, and the recent reforms implemented in Chinese universities. General and specific vocabulary learning difficulties encountered by Chinese learners are documented and analysed and empirical studies are reported.
Considerable progress has been made in the use of corpora for research purposes to describe language in use, and more recently, through a CADS (corpus assisted discourse studies) approach, to identify the discourse features of specific text genres. While the potential benefits of working with corpora in the classroom have been recognised, there has been a lag in the promulgation of guidelines for carrying out meaningful corpus work with language learners and teachers in mind. The papers in this volume aim to make a contribution toward filling that gap by providing an in-depth account of innovative corpus work, most of which has actually been carried out with real learners in the classroom. A...
Inspired by Frank Palmer's work, this book addresses a set of specific topics pertaining to the description of modality in English and places them in a broader context. A number of more general theoretical and typological matters are also raised, which bear upon the theory of syntax, semantics and pragmatics and their interfaces. The methodology adopted is mostly functional-typological, though some reference is made to various theoretical frameworks, ranging from cognitive linguistics to parametric variation. Modal meanings are seen to extend beyond particular lexical and grammatical exponents, through sentential semantics and into actual contexts of use. At the same time, the study of modality seems to challenge commonly held views on the relationship between different levels of linguistic analysis. Other languages discussed include Brazilian Portuguese, Classical and Modern Greek and Spanish.
The overarching theme of this volume is the formal expression of the range and limits of ergativity. The book contains cutting-edge theoretical papers by top authors in the field, who also conduct original field work and bring new data to light. It contains articles that apply the most recent theoretical tools to the area of ergativity, and then explore the issues that emerge. Languages investigated in the text include Basque, Georgian, and Hindi.
Papers presented at the 3rd International Conference on Late Modern English, held at the University of Leiden in 2007.
Expressing negation is a universal property of all human languages. There is considerable variation, however, in the exact ways negation materializes cross-linguistically. Strict Negative Concord differs both from the Negative Polarity Item strategy and the Asymmetric Negative Concord strategy in that the sentence becomes negative only if the sentence negator is overtly expressed in it, irrespective of how many negative expressions are used. The central aim of this book is to describe Strict Negative Concord in some Slavic and Finno-Ugric languages. In particular, the volume gives an insight into the forms Strict Negative Concord manifests itself in Russian, Polish, Czech, Slovenian (Slavic), Finnish, Hungarian, Mari (Finno-Ugric) and the closely related Selkup (Samoyedic) to a wide linguistic community. It aims to create a platform for comparison with similar phenomena in well-described European languages.
Corpora are among the hottest issues in translation studies affecting both pure and applied realms of the discipline. As for pure translation studies, corpora have done their part through contributions to the studies on translational language and translation universals. Yet, their recent contribution is within the borders of applied translation studies, i.e. translator training and translation aids. The former is the major focus of the present book. The present book in fact aims at providing readers with comprehensive information about corpora in translation studies in general, and corpora in translator education in particular. It further offers researchers and practitioners a comprehensive and up-to-date survey of studies done on corpora in translator education and provides a rich source of information on pros and cons of using different types of corpora as translation aids in the context of translation classrooms.