You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The Philippines series of the PALI Language Texts, under the general editorship of Howard P. McKaughan, consists of lesson textbooks, grammars, and dictionaries for seven major Filipino languages. Ilokano is an Austronesian language. It ranks third among the major languages of the Philippines, being spoken by just over 12 percent of the population. Widely spoken throughout the Philippines, Ilokano is the dominant language of most of the provinces of Northern Luzon and is used as a lingua franca by non-Ilokano speakers in this area. Settlers have also carried the language to Mindoro and to several areas in Mindanao. The Ilokano dictionary was developed under the auspices of the Pacific and Asian Linguistics Institute (PALI) of the University of Hawaii, and accompanies the Ilokano reference grammar by the same author as well as Ilokano Lessons by Bernabe, Lapid, and Sibayan. The dictionary contains some 7,000 Ilokano entries. Many of the entries are illustrated by Ilokano sentences to clarify usage.
This book offers essential insights into the challenges and complexities surrounding the medium of instruction (MOI), its impact on all languages and stakeholders in multilingual contexts, educational processes, developments and outcomes. MOI has been a prominent topic in recent debates on the role of languages in education in multilingual contexts, partly because prioritizing one language over others as the medium of instruction has a profound impact on all languages and stakeholders in multilingual contexts. These include, to name but a few, (language) teachers, teacher educators, students, and policymakers, as well as industries and enterprises built around the needs and expectations of these stakeholders. This book presents high-quality empirical research on education in multilingual societies. It highlights research findings that, in addition to providing descriptions of language learning, development and use in language contact and multilingual contexts, will help shape future language education policy and practices in multilingual societies.
The Philippines series of the PALI Language Texts, under the general editorship of Howard P. McKaughan, consists of lesson textbooks, grammars, and dictionaries for seven major Filipino languages. Ilokano is an Austronesian language. It ranks third among the major languages of the Philippines, being spoken by just over 12 percent of the population. Widely spoken throughout the Philippines, Ilokano is the dominant language of most of the provinces of Northern Luzon and is used as a lingua franca by non-Ilokano speakers in this area. Settlers have also carried the language to Mindoro and to several areas in Mindanao. The Ilokano reference grammar was developed under the auspices of the Pacific...
The Philippines series of the PALI Language Texts, under the general editorship of Howard P. McKaughan, consists of lesson textbooks, grammars, and dictionaries for seven major Filipino languages. Ilokano is an Austronesian language. It ranks third among the major languages of the Philippines, being spoken by just over 12 percent of the population. Widely spoken throughout the Philippines, Ilokano is the dominant language of most of the provinces of Northern Luzon and is used as a lingua franca by non-Ilokano speakers in this area. Settlers have also carried the language to Mindoro and to several areas in Mindanao. Ilokano Lessons was developed under the auspices of the Pacific and Asian Linguistics Institute (PALI) of the University of Hawaii, and accompanies the Ilokano dictionary and the Ilokano reference grammar. The lessons in this text are supplemented by a series of appendixes consisting of vignettes of Ilokano life, songs, a glossary, and vocabulary lists.
The Bikol language of the Philippines, spoken in the southernmost peninsula of Luzon Island and extending into the island provinces of Catanduanes and Masbate, is presented in this bilingual dictionary. An introduction explains the Bikol alphabet, orthographic representation (including policies adopted in writing Spanish and English loan words), foreign sounds in Bikol, and Bikol phonology. A section on the use of the dictionary outlines affixes, tenses, verbal and nonverbal stress, combined affix forms, the causative series "pa-," "mang-" and "pang-" series, "pang-" as a nominal, "maki-" and "paki-" series, "hing-" series, unintentional action, ability series, "magin," and plural nouns, verbs, and adjectives. The Bikol-English and English-Bikol dictionary sections follow.