Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

From Fin-de-siècle to Theresienstadt
  • Language: en
  • Pages: 276

From Fin-de-siècle to Theresienstadt

  • Categories: Art
  • Type: Book
  • -
  • Published: 2007
  • -
  • Publisher: Peter Lang

Original Scholarly Monograph

The Right to Difference
  • Language: en
  • Pages: 271

The Right to Difference

Develops a theory of intercultural literature to reconcile diversity with traditional notions of German identity

Border Poetics in German and Polish Literature
  • Language: en
  • Pages: 215

Border Poetics in German and Polish Literature

Examines how contemporary German and Polish novels reimagine borderlands as cosmopolitan spaces by engaging in border poetics, a narrative practice that relates political borders to figurative boundaries.Globalization notwithstanding, we live in an age of borders, as the ongoing conflict at Europe's eastern edge reminds us. Borders are meant to protect, but they more often divide and exclude. This book, however, focuses on literature that pushes back against the divisiveness of borders, advocating for transborder connections and criticizing exclusionary boundaries. It examines novels that reimagine past and present German-Polish borderlands as cosmopolitan spaces. Novels by Nobel Prize winne...

  • Language: de
  • Pages: 210

"Das Fremde im Eigensten"

None

Heimat, Space, Narrative
  • Language: en
  • Pages: 225

Heimat, Space, Narrative

Explores how contemporary novels dealing with flight and expulsion after the Second World War unsettle traditional notions of Heimat without abandoning place-based notions of belonging. At the end of the Second World War, millions of Germans and Poles fled or were expelled from the border regions of what had been their countries. This monograph examines how, in Cold War and post-Cold War Europe since the 1970s, writers have responded to memories or postmemories of this traumatic displacement. Friederike Eigler engages with important currents in scholarship -- on "Heimat," the much-debated German concept of "homeland"; on the spatial turnin literary studies; and on German-Polish relations -- ...

Tadeusz Różewicz and Modern Identity in Poland since the Second World War
  • Language: en
  • Pages: 626

Tadeusz Różewicz and Modern Identity in Poland since the Second World War

As Andrzej Mencwel observed, “as a result of fundamental historical changes” the need arises for “restructuring of the whole present memory and tradition system” (Rodzinna Europa po raz pierwszy). Changes of such significance took place in Poland during the Second World War and several following decades. Collective experience of that time was made up of – apart from political antagonisms – social and cultural phenomena such as change of elites, reinterpretation of their grand narratives (or symbolic world), the ultimate inclusion of the masses into the national project based on the post-gentry tradition and national history, the intensive development of urban lifestyle and the ex...

Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture
  • Language: en
  • Pages: 323

Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2015-11-30
  • -
  • Publisher: Springer

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

Gedächtnis und kultureller Wandel
  • Language: de
  • Pages: 289

Gedächtnis und kultureller Wandel

Die Diskussion über die Historizität und Kulturalität von Sprache und Literatur hat das Interesse der Germanistik verstärkt auf die anthropologischen, biologischen und erkenntnistheoretischen Voraussetzungen gerichtet, unter denen die Rede von der Entstehung eines individuellen und kollektiven Gedächtnisses unter Differenzierung von Fremdem und Eigenem erst sinnvoll ist. Der Deutsche Germanistentag 2007 in Marburg hat sich ausführlich mit dieser Thematik in einer Reihe von Vorträgen befasst, die im vorliegenden Band publiziert werden. Exemplarisch untersuchen die Beiträge die komplexen Prozesse literarischer Gedächtnisbildung und -reflexion in synchroner wie in diachroner Perspektive. Ein Schwerpunkt liegt dabei auf der 'Vergangenheitsbewältigung' und 'Erinnerungsarbeit' bei prominenten Autoren wie Günter Grass, Botho Strauß oder Arno Schmidt. Unter Einbeziehung der Ergebnisse der Xenologie, der Kognitionswissenschaft und der konstruktivistischen Gedächtnisforschung wird zugleich versucht, die Bedingungen für sprachlichen, literarischen und kulturellen Wandel zu erfassen.

The Routledge Handbook of Translation and Censorship
  • Language: en
  • Pages: 551

The Routledge Handbook of Translation and Censorship

The Routledge Handbook of Translation and Censorship is the first handbook to provide a comprehensive overview of the topic, offering broad geographic and historical coverage, and extending the political contexts to incorporate colonial and postcolonial viewpoints, as well as pluralistic societies. It examines key cultural texts of all kinds as well as audio-visual translation, comics, drama and videogames. With over 30 chapters, the Handbook highlights commonalities and differences across the various contexts, encouraging comparative approaches to the topic of translation and censorship. Edited and authored by leading figures in the field of Translation Studies, the chapters provide a critical mapping of the current research and suggest future directions. With an introductory chapter by the editors on theorizing censorship, the Handbook is an essential reference and resource for advanced students, scholars and researchers in translation studies, comparative literature and related fields.