You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
More than four million Spaniards came to the Western Hemisphere between the mid-nineteenth century and the Great Depression. Unlike that of most other Europeans, their major destination was Argentina, not the United States. Studies of these immigrants—mostly laborers and peasants—have been scarce in comparison with studies of other groups of smaller size and lesser influence. Presenting original research within a broad comparative framework, Jose C. Moya fills a considerable gap in our knowledge of immigration to Argentina, one of the world's primary "settler" societies. Moya moves deftly between micro- and macro-analysis to illuminate the immigration phenomenon. A wealth of primary sources culled from dozens of immigrant associations, national and village archives, and interviews with surviving participants in Argentina and Spain inform his discussion of the origins of Spanish immigration, residence patterns, community formation, labor, and cultural cognitive aspects of the immigration process. In addition, he provides valuable material on other immigrant groups in Argentina and gives a balanced critique of major issues in migration studies.
Includes entries for maps and atlases.
This book's interdisciplinary approach offers a basic, yet comprehensive introduction to contemporary Latin America. Erminio Braidotti traces its development, explains how it works today, and points to where Latin America is headed. In a world of ever-increasing global economic agreements, political connections and cultural ties, it is both imperative and beneficial that we know and value our own neighbors more--and this book is a decisive step in that direction.
Building on the rich scholarly legacy of Gunnar Jarring, the Swedish Turkologist and diplomat, the fourteen contributions by sixteen authors representing a variety of disciplines in the humanities and the social sciences provide an insight into ongoing research trends in Uyghur and Xinjiang Studies. In one way or other all the chapters explore how new research in the fields of history, linguistics, anthropology and folklore can contribute to our understanding of Xinjiang’s past and present, simultaneously pointing to those social and knowledge practices that Uyghurs today can claim as part of their traditions in order to reproduce and perpetuate their cultural identity. Contributors include: Ildikó Bellér-Hann, Rahile Dawut, Arienne Dwyer, Fredrik Fällman, Chris Hann, Dilmurat Mahmut, Takahiro Onuma, Alexandre Papas, Eric Schluessel, Birgit Schlyter, Joanne Smith Finley, Rune Steenberg Jun Sugawara, Äsäd Sulaiman, Abdurishid Yakup, Thierry Zarcone.
The Routledge Book of World Proverbs invites the reader to travel the globe in search of the origins of such words of wisdom, experiencing the rich cultural traditions reflected in each nation’s proverbs. This collection contains over 16,000 gems of humour and pathos that draw upon themes from our shared experiences of life. And we are not just invited to learn about other cultures; proverbs are ‘bits of ancient wisdom’ and thus teach us about our own history. Drawing together proverbs that transcend culture, time and space to provide a collection that is both useful and enjoyable, The Routledge Book of World Proverbs is, unquestionably, a book of enduring interest.
Yearbook of international proverb scholarship.
This dictionary assembles 3,246 English proverbs and thousands of equivalents in five national Romance languages: French, Italian, Spanish, Portuguese and Romanian. The Dictionary is a very useful reference tool for scholars of these languages, for researchers working in various associated fields such as linguistics, literature, folklore, anthropology, psychology, sociology, history, and for workers in newer areas such as advertising and contemporary media. The Dictionary is also of benefit to diplomats and politicians who try to improve their communication by sharing ideas formulated in some common meaningful expressions; it will assist interpreters and translators, and teachers and students for whom it is important to understand not only what the target culture expresses in the same way as their own, but also what is formulated in a different way. Finally, the Dictionary will be of great interest to non-professionals who, for the sheer enjoyment of it, wish to savour the wisdom, wit, poetry and the colourful language of proverbs.
This Dictionary assembles 2,201 English proverbs and their Spanish equivalents. Equivalent proverbs are those which express the same concept literally, such as "Love is blind" = "El amor es ciego" or with completely different words, such as "Every cloud has a silver lining" = "No hay mal que por bien no venga." The Dictionary is a very useful reference tool for scholars of the two languages, for researchers working in various associated fields such as linguistics, literature, folklore, anthropology, psychology, sociology, history, and for workers in newer areas such as advertising and contemporary media. The Dictionary is also of interest to diplomats and politicians who try to improve their communication by sharing ideas formulated in some common meaningful expressions; it will assist interpreters and translators, and teachers and students for whom it is important to understand not only what the target culture expresses in the same way as their own, but also what is formulated in a different way. The Dictionary is also of benefit to non-professionals who, for the sheer enjoyment of it, wish to savour the wisdom, wit, poetry and the colourful language of proverbs.