Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

English lexical and semantic loans in informal spoken Polish
  • Language: en
  • Pages: 214

English lexical and semantic loans in informal spoken Polish

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2012
  • -
  • Publisher: Unknown

None

English Lexical and Semantic Loans in Informal Spoken Polish
  • Language: en

English Lexical and Semantic Loans in Informal Spoken Polish

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2006
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Various Dimensions of Place in Language Studies
  • Language: en
English Semantic Loans, Loan Translations, and Loan Renditions in Informal Polish of Computer Users
  • Language: en
Reumoortopedia
  • Language: pl

Reumoortopedia

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2020
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies
  • Language: en
  • Pages: 287

Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies

The book constitutes a selection of 18 papers on foreign language pedagogy (11 papers) and translation studies (9 papers). The first part of the book is devoted to foreign language pedagogy. The articles in this part focus on issues such as English as lingua franca, foreign language teacher training, the role of individual learner differences in language learning and teaching especially with respect to strategies of language learning as well as psychological and socioaffective factors. The part focusing on translation studies comprises articles devoted to a variety of topics. It places a wide range of readings within the context of varying translation domains such as translation competence, literary translation, translation strategies, translation teaching (including strategies of dictionary use) and translator training. The combination of the above aspects intends to underline the truly interdisciplinary nature of translation.

Culture's Software
  • Language: en
  • Pages: 445

Culture's Software

When Geert Hofstede famously defined culture as collective programming of the mind, the definition broadly referred to culture as such, including all the layers in his “onion” model. The title of this volume, Culture’s Software, represents a development of this original idea and was inspired by none other than Professor Hofstede himself. He used this phrase over thirty years later when lecturing to an international group of scholars gathered in Poland to debate the idea of cultural communication styles, which has, in recent years, been fruitfully discussed from a fresh perspective by scholars working within cognitive and cultural linguistics. The debate has given rise to this book, which will inspire further research into this fascinating subject.