You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Due to the long presence of Muslims in Islamic territories (Al-Andalus and Granada) and of Muslims minorities in the Christians parts, the Iberian Peninsula provides a fertile soil for the study of the Qur’an and Qur’an translations made by both Muslims and Christians. From the mid-twelfth century to at least the end of the seventeenth, the efforts undertaken by Christian scholars and churchmen, by converts, by Muslims (both Mudejars and Moriscos) to transmit, interpret and translate the Holy Book are of the utmost importance for the understanding of Islam in Europe. This book reflects on a context where Arabic books and Arabic speakers who were familiar with the Qur’an and its exegesis coexisted with Christian scholars. The latter not only intended to convert Muslims, and polemize with them but also to adquire solid knowledge about them and about Islam. Qur’ans were seized during battle, bought, copied, translated, transmitted, recited, and studied. The different features and uses of the Qur’an on Iberian soil, its circulation as well as the lives and works of those who wrote about it and the responses of their audiences, are the object of this book.
This book examines the religious and ideological consequences of mass conversion in Iberia, where Jews and Muslims were forcibly converted or expelled at the end of the XVth century and beginning of the XVIth, and in this way it explores the fraught relationship between origins and faith. It treats also of the consequences of coercion on intellectual debates and the production of knowledge, taking into account how integrating new converts from Judaism and Islam stimulated Christian scholars to confront the converts’ sacred texts and created a distinctive peninsular hermeneutics. The book thus assesses the importance of the “Converso problem” in issues such as religious dissidence, dissimulation, and doubt and skepticism while establishing the process by which religious dissidence came to be categorized as heresy and was identified with converts from Judaism and Islam even when Lutheranism was often in the background.
Focusing on the Iberian Peninsula but examining related European and Mediterranean contexts as well, Forced Conversion in Christianity, Judaism and Islam traces how Christians, Jews, and Muslims grappled with the contradictory phenomenon of faith brought about by constraint and compulsion. Forced conversion brought into sharp relief the tensions among the accepted notion of faith as a voluntary act, the desire to maintain “pure” communities, and the universal truth claims of radical monotheism. Offering a comparative view of an important yet insufficiently studied phenomenon in the history of religions, this collection of essays explores the ways in which religion and violence reshaped these three religions and the ways we understand them today.
This book includes the whole transcription of the trial of a converted Muslim (Morisco) from Toledo, condemned to die at the stake at the beginning of the 17th century. In their study of the trial, the authors address the question of how and to what extent Inquisition documents can be used as an historical source by contextualizing and analysing its multifaceted aspects as well as its protagonists and participants, victim, witnesses, and inquisitors. The authors elucidate the beliefs and practices of the culprit, situating his ordeal in the framework of Morisco life and its connections with North African Islam. By so doing they shed light on questions of Inquisitorial procedure, witnessing and testimony, the extent of confession, the effects of life in prison, the relations of trust between inmates and the consequences of isolation.
Fakes and forgeries are objects of fascination. This volume contains a series of thirteen articles devoted to fakes and forgeries of written artefacts from the beginnings of writing in Mesopotamia to modern China. The studies emphasise the subtle distinctions conveyed by an established vocabulary relating to the reproduction of ancient artefacts and production of artefacts claiming to be ancient: from copies, replicas and imitations to fakes and forgeries. Fakes are often a response to a demand from the public or scholarly milieu, or even both. The motives behind their production may be economic, political, religious or personal – aspiring to fame or simply playing a joke. Fakes may be revealed by combining the study of their contents, codicological, epigraphic and palaeographic analyses, and scientific investigations. However, certain famous unsolved cases still continue to defy technology today, no matter how advanced it is. Nowadays, one can find fakes in museums and private collections alike; they abound on the antique market, mixed with real artefacts that have often been looted. The scientific community’s attitude to such objects calls for ethical reflection.
Poetic making from Cervantes and Gongora to Descartes and Locke
"A critical report about the origins, present state and future perspectives of sociology in Spain."--Page 4 of cover.
This volume launches the book series of “Inquire – International Centre for Research on Inquisitions” of the University of Bologna, a research network that engages with the history of religious justice from the 13th to the 20th century. This first publication offers twenty chapters that take stock of the current historiography on medieval and early modern Inquisitions (the Spanish, Portuguese and Roman Inquisitions) and their modern continuations. Through the analysis of specific questions related to religious repression in Europe and the Iberian colonial territories extending from the Middle Ages to today, the contributions here examine the history of the perception of tribunals and the most recent historiographical trends. New research perspectives thus emerge on a subject that continues to intrigue those interested in the practices of justice and censorship, the history of religious dissent and the genesis of intolerance in the Western world and beyond.
In Visions of Deliverance, Mayte Green-Mercado traces the circulation of Muslim and crypto-Muslim apocalyptic texts known as joferes through formal and informal networks of merchants, Sufis, and other channels of diffusion among Muslims and Christians across the Mediterranean from Constantinople and Venice to Morisco towns in eastern Spain. The movement of these prophecies from the eastern to the western edges of the Mediterranean illuminates strategies of Morisco cultural and political resistance, reconstructing both productive and oppositional interactions and exchanges between Muslims and Christians in the early modern Mediterranean. Challenging a historiography that has primarily underst...