You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This volume suggests a novel treatment of context in the analysis of everyday interaction. On a theoretical level, it advocates a switch of focus from 'context' as a preestablished, monolithic category which constringes co-participants' verbal and nonverbal behaviour, to an active notion of 'contextualization' in order to make oneself understood, participants have to establish and maintain those shared contextual frames which in turn are relevant to the local interpretation of their verbal and nonverbal activities. On an empirical level, the volume contains exemplary analyses that show how participants employ 'contextualization cues' of prosodic (rhythm, intonation, tempo, etc.) or nonverbal (gaze, gesture, etc.) nature in order to 'achieve context'.The volume is also an appraisal of the theory of contextualization developed by John Gumperz. In their contributions, researchers from various schools of research, such as conversation analysis, micro-ethnography, phonetics/phonology and metapragmatics, relate their work to this theory.
Code-switching - the alternating use of several languages by bilingual speakers - does not usually indicate lack of competence on the part of the speaker in any of the languages concerned, but results from complex bilingual skills. The reasons why people switch their codes are as varied as the directions from which linguists approach this issue, and raise many sociological, psychological, and grammatical questions. This volume of essays by leading scholars brings together the main strands of current research in four major areas: the policy implications of code-switching in specific institutional and community settings; the perspective of social theory on code-switching as a form of speech behaviour in particular social contexts; the grammatical analysis of code-switching, including the factors that constrain switching even within a sentence; and the implications of code-switching in bilingual processing and development.
Code Switching, the alternating use of two or more languages ation, has become an increasingly topical and important field of research. Now available in paperback, Code-Switching in Conversation brings together contributions from a wide variety of sociolinguistics settings in which the phenomenon is observed. It addresses not only the structure and the function, but also the ideological values of such bilingual behaviour. The contributors question many views of code switching on the empirical basis of many European and non European contexts. By bringing together linguistics, anthropological and socio-psychological research, they move towards a more realistic conception of bilingual conversation action.
This book presents an empirically based examination of language patterns found among the Israeli Druze community, which is profiled against that of the Arabs in Israel. The results document the emergence of a mixed language previously undescribed and provides a socio-political analysis. This study intends thus to make a contribution to the debate on "mixed languages", introducing a model that facilitates the analysis of the link bewteen codeswitching and sociopolitical identity. Special attention is paid to the assessment of language and identity issues of Golan Heights Druze and Israeli Druze, taking into exam two major political debates within these communities, regarding the Israeli Nation-state Law and the so-called ‘Syrian–Israeli secret Golan deal’ speculation.
"Editors Jennifer Nycz and Victor Fernández-Mallat argue that to expand our understanding of language use, we must look at what happens when languages and versions of the same language come in contact with one another. Over time, two perspectives on dialect contact have emerged, changes to individual speakers and changes to a community of speakers. In this book, a set of international contributors from both perspectives examines what happens when speakers of one language variety interact with speakers of another language variety and how each perspective can contribute to the other. In Dialect Contact, language contact in five continents and multiple languages is examined. The research presented both validates existing linguistic understanding and shares dynamics that are unique to particular groups of speakers. Dialect Contact highlights the importance of contact dynamics in larger linguistic studies and shows the importance of disentangling their effects from data sets in order to consider the specific communities and individuals being studied. This book will be a must-have for sociolinguistics scholars and students"--
Phonology: Critical Concepts, the first such anthology to appear in thirty years and the largest ever published, brings together over a hundred previously published book chapters and articles from professional journals. These have been chosen for their importance in the exploration of theoretical questions, with some preference for essays that are not easily accessible.Divided into sections, each part is preceded by a brief introduction which aims to point out the problems addressed by the various articles and show their relations to one another.-
The authors here promote the reintroduction of temporality into the description and analysis of spoken interaction. They argue that spoken words are, in fact, temporal objects and that unless linguists consider how they are delivered within the context of time, they will not capture the full meaning of situated language use. Their approach is rigorously empirical, with analyses of English, German, and Italian rhythm, all grounded in sequences of actual talk-in-interaction.
Inhaltsangabe:Introduction: It has now been about a decade and a half since the Internet and the World Wide Web have come to represent a major realm of research in various fields of linguistics. This is of course largely due to the fact that they offer easy access to a massive and unlimited amount of language data, which do not have to be transcribed in arduous ways as is the case with speech recordings. However, alongside this major cause of attraction, and despite the overall dominance of English, it is also the multilingual nature of the Internet which has naturally sparked the interest of bilingualism research as well as language contact research. It is the choice of and the switching be...
"Reviewing recent findings on linguistic practices used in turn construction and turn taking, repair, action formation and ascription, sequence and topic organization, the book examines the way linguistic units of varying size - sentences, clauses, phrases, clause combinations, particles - are mobilized for the implementation of specific actions in talk-in-interaction. A final chapter discusses the implications of an interactional perspective for our understanding of language as well as its variation, diversity, and universality. Supplementary online chapters explore additional topics such as the linguistic organization of preference, stance, footing, and storytelling, as well as the use of prosody and phonetics, and further practices with language"--
Nonstandard varieties of languages have recently become an object of new interest in scholarly research. This is very much due to the advances in the methods used in data collection and analysis, as well as the emergence of new language-theoretical frameworks. The articles in this volume stem from the 11th International Conference on Methods in Dialectology (Methods XI, August 2002, Joensuu). The theme for this conference was Dialects across borders. The selection of contributions included in this volume demonstrates how various kinds of borders exert major influence on linguistic behaviour all over the world. The articles have been grouped according to whether they deal primarily with the linguistic outcomes of political and historical borders between states (Part I); various kinds of social and regional boundaries, including borders in a metaphorical sense, i.e. social barriers and mental or cognitive boundaries (Part II); and finally, boundaries between languages (Part III).