Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Queering Sexual Health Translation Pedagogy
  • Language: en
  • Pages: 109

Queering Sexual Health Translation Pedagogy

Sexual health campaigns to tackle the rise in sexually transmitted infections in England are at the core of sexual health charities' and grassroots organizations' work. Some of them collaborated with the author's translation students to produce inclusive translations of their sexual health content (website and multimedia content). The role of translation and localization within multicultural contexts can be seen as 'social activism' promoting sexual health and community engagement, with a view to providing wider healthcare access and information using inclusive language. This Element presents students' approaches to sexual health translation, using language as a vessel for change and striking a balance between clients' expectations, translation industry best practices, and socio-educational needs. The data analysis of the students' experiences will make the case for wider embedding of queer pedagogy approaches into the translation curriculum.

Gender Approaches in the Translation Classroom
  • Language: en
  • Pages: 204

Gender Approaches in the Translation Classroom

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2019-04-08
  • -
  • Publisher: Springer

This volume examines strategies for embedding gender awareness within translation studies and translator training programmes. Drawing on a rich collection of theoretically-informed case studies, its authors provide practical advice and examples on implementing gender-inclusive approaches and language strategies in the classroom. It focuses on topics including, how to develop gender-inclusive practices to challenge students’ attitudes and behaviours; whether there are institutional constraints that prevent trainers from implementing non-heteronormative practices in their teaching; and how gender awareness can become an everyday mode of expression. Positioned at the lively interface of gender and translation studies, this work will be of interest to practitioners and scholars from across the fields of linguistics, education, sociology and cultural studies.

Masculinity and Italian Cinema
  • Language: en
  • Pages: 176

Masculinity and Italian Cinema

Headline: A study of how Italian films re-envisage male identity in response to sexual liberationBlurb: Italian cinema has traditionally used the trope of an inadequate man in crisis to reflect on the country's many social and political upheavals. Masculinity and Italian Cinema examines how this preoccupation with male identity becomes especially acute in the 1970s when a set of more diverse and inclusive images of men emerge in response to the rise of feminism and gay liberation. Through an analysis of the way Italian films explore anxieties about male sexuality and femininity, the book shows how such anxieties also intersect with particular preoccupations about national identity and politi...

Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times
  • Language: en
  • Pages: 395

Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times

This edited book features contributions from interpreter and translator educators globally, in which they discuss changes to teaching, assessment and practice as a result of the COVID-19 pandemic. The chapters provide a comprehensive picture of educators’ responses to challenges and opportunities. The book will be of interest to students, researchers and educators, as well as government language policymakers and stakeholders of translation and interpreting agencies.

Ethnicity as Desire
  • Language: en
  • Pages: 450

Ethnicity as Desire

None

Popular Italian Cinema
  • Language: en
  • Pages: 255

Popular Italian Cinema

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2013-01-17
  • -
  • Publisher: Springer

Exciting new critical perspectives on popular Italian cinema including melodrama, poliziesco, the mondo film, the sex comedy, missionary cinema and the musical. The book interrogates the very meaning of popular cinema in Italy to give a sense of its complexity and specificity in Italian cinema, from early to contemporary cinema.

The Palgrave Handbook of Multilingualism and Language Varieties on Screen
  • Language: en
  • Pages: 652
Queer Life, Queer Love.
  • Language: en
  • Pages: 235

Queer Life, Queer Love.

Following the critically acclaimed Queer Life, Queer Love comes the second anthology, championing new and emerging writers alongside established authors. The anthology features voices across all narrative forms including fiction, poetry, memoir, essay and flash-fiction. The anthology will comprise 30 pieces of writing, the winning entries from an international competition to capture the best of queer writing today. Following the critically acclaimed Queer Life, Queer Love comes the second anthology, championing new and emerging writers alongside established authors. The anthology features voices across all narrative forms including fiction, poetry, memoir, essay and flash-fiction. The anthology will comprise 30 pieces of writing, the winning entries from an international competition to capture the best of queer writing today.

[Re]Gained in Translation I
  • Language: en
  • Pages: 473

[Re]Gained in Translation I

Translations of the Bible take place in the midst of tension between politics, ideology and power. With the theological authority of the book as God’s Word, not focusing on the process of translating is stating the obvious. Inclinations, fluency and zeitgeist play as serious a role as translators’ person, faith and worldview, as do their vocabulary, poetics and linguistic capacity. History has seen countless retranslations of the Bible. What are the considerations according to which Biblical retranslations are being produced in current, 21st century, contexts? From retranslations of the Hebrew Bible to those of the Old and New Testaments, to mutual influences of Christian and Jewish translational traditions – the papers collected here all deal with the question of what is to be [re]gained with the production of a new translation where, at times, many a previous one has already existed.

Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education
  • Language: en
  • Pages: 264

Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2024-10-01
  • -
  • Publisher: UCL Press

Through examples of literary and audiovisual translation teaching practices, Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education places a novel emphasis on equality, diversity and inclusion (EDI) synergising the latest research advancements in EDI and translation curricula. The contributors revisit how languages and translation are currently taught and explore the relevance of EDI values from an interdisciplinary perspective. The chapters contain proposals of best teaching practices and teacher training guidance alongside examples of research-led teaching scenarios. There is a twofold rationale behind this volume: firstly, identifying links between literary and audiovisual translati...