Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Building and Using Comparable Corpora for Multilingual Natural Language Processing
  • Language: en
  • Pages: 138

Building and Using Comparable Corpora for Multilingual Natural Language Processing

This book provides a comprehensive overview of methods to build comparable corpora and of their applications, including machine translation, cross-lingual transfer, and various kinds of multilingual natural language processing. The authors begin with a brief history on the topic followed by a comparison to parallel resources and an explanation of why comparable corpora have become more widely used. In particular, they provide the basis for the multilingual capabilities of pre-trained models, such as BERT or GPT. The book then focuses on building comparable corpora, aligning their sentences to create a database of suitable translations, and using these sentence translations to produce dictionaries and term banks. Then, it is explained how comparable corpora can be used to build machine translation engines and to develop a wide variety of multilingual applications.

Building and Using Comparable Corpora
  • Language: en
  • Pages: 333

Building and Using Comparable Corpora

The 1990s saw a paradigm change in the use of corpus-driven methods in NLP. In the field of multilingual NLP (such as machine translation and terminology mining) this implied the use of parallel corpora. However, parallel resources are relatively scarce: many more texts are produced daily by native speakers of any given language than translated. This situation resulted in a natural drive towards the use of comparable corpora, i.e. non-parallel texts in the same domain or genre. Nevertheless, this research direction has not produced a single authoritative source suitable for researchers and students coming to the field. The proposed volume provides a reference source, identifying the state of the art in the field as well as future trends. The book is intended for specialists and students in natural language processing, machine translation and computer-assisted translation.

The Oxford Handbook of Computational Linguistics
  • Language: en
  • Pages: 1377

The Oxford Handbook of Computational Linguistics

Ruslan Mitkov's highly successful Oxford Handbook of Computational Linguistics has been substantially revised and expanded in this second edition. Alongside updated accounts of the topics covered in the first edition, it includes 17 new chapters on subjects such as semantic role-labelling, text-to-speech synthesis, translation technology, opinion mining and sentiment analysis, and the application of Natural Language Processing in educational and biomedical contexts, among many others. The volume is divided into four parts that examine, respectively: the linguistic fundamentals of computational linguistics; the methods and resources used, such as statistical modelling, machine learning, and corpus annotation; key language processing tasks including text segmentation, anaphora resolution, and speech recognition; and the major applications of Natural Language Processing, from machine translation to author profiling. The book will be an essential reference for researchers and students in computational linguistics and Natural Language Processing, as well as those working in related industries.

Connecting Medical Informatics and Bio-informatics
  • Language: en
  • Pages: 1052

Connecting Medical Informatics and Bio-informatics

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2005
  • -
  • Publisher: IOS Press

A variety of topics of bio-informatics, including both medical and bio-medical informatics are addressed by MIE. The main theme in this publication is the development of connections between bio-informatics and medical informatics. Tools and concepts from both disciplines can complement each other.

Application-driven Terminology Engineering
  • Language: en
  • Pages: 216

Application-driven Terminology Engineering

A common framework under which the various studies on terminology processing can be viewed is to consider not only the texts from which the terminological resources are built but particularly the applications targeted. The current book, first published as a Special Issue of Terminology 11:1 (2005), analyses the influence of applications on term definition and processing. Two types of applications have been identified: intermediary and terminal applications (involving end users). Intermediary applications concern the building of terminological knowledge resources such as domain-specific dictionaries, ontologies, thesaurus or taxonomies. These knowledge resources then form the inputs to terminal applications such as information extraction, information retrieval, science and technology watch or automated book index building. Most of the applications dealt with in the book fall into the first category. This book represents the first attempt, from a pluridisciplinary viewpoint, to take into account the role of applications in the processing of terminology.

The New Navigators
  • Language: en
  • Pages: 936

The New Navigators

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2003
  • -
  • Publisher: Unknown

The extensive use of the web by patients and laymen for health information, challenges us to build information services that are easily accessible and trustworthy. The evolution towards a semantic web is addressed and papers covering all the fields of biomedical informatics are also included. [Ed.].

Lexicography, Terminology, and Translation
  • Language: en
  • Pages: 252

Lexicography, Terminology, and Translation

This volume in honour of Ingrid Meyer is a tribute to her work in the interrelated fields of lexicography, terminology and translation. One key thing shared by these fields is that they all deal with text. Accordingly, the essays in this collection are united by the fact that they too are all "text-based" in some way. In the majority of essays, electronic corpora serve as the textual basis for investigations. Chapters focusing on electronic corpora include a description of a tool that can be used to help build specialized corpora in a semi-automatic fashion; corpus-based investigations of terminological knowledge patterns, terminological implantation, lexicographic information and translatio...

Artificial Intelligence in Medicine
  • Language: en
  • Pages: 400

Artificial Intelligence in Medicine

This book constitutes the refereed proceedings of the 9th Conference on Artificial Intelligence in Medicine in Europe, AIME 2003, held in Protaras, Cyprus, in October 2003. The 24 revised full papers and 26 revised short papers presented together with two invited contributions were carefully reviewed and selected from 65 submissions. The papers are organized in topical sections on temporal reasoning, ontology and terminology, image processing and simulation, guidelines and clinical protocols, terminology and natural language issues, machine learning, probabilistic networks and Bayesian models, case-based reasoning and decision support, and data mining and knowledge discovery.

Representation and parsing of multiword expressions: Current trends
  • Language: en
  • Pages: 326

Representation and parsing of multiword expressions: Current trends

This book consists of contributions related to the definition, representation and parsing of MWEs. These reflect current trends in the representation and processing of MWEs. They cover various categories of MWEs such as verbal, adverbial and nominal MWEs, various linguistic frameworks (e.g. tree-based and unification-based grammars), various languages including English, French, Modern Greek, Hebrew, Norwegian), and various applications (namely MWE detection, parsing, automatic translation) using both symbolic and statistical approaches.

Translation-Driven Corpora
  • Language: en
  • Pages: 244

Translation-Driven Corpora

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2014-04-08
  • -
  • Publisher: Routledge

Electronic texts and text analysis tools have opened up a wealth of opportunities to higher education and language service providers, but learning to use these resources continues to pose challenges to scholars and professionals alike. Translation-Driven Corpora aims to introduce readers to corpus tools and methods which may be used in translation research and practice. Each chapter focuses on specific aspects of corpus creation and use. An introduction to corpora and overview of applications of corpus linguistics methodologies to translation studies is followed by a discussion of corpus design and acquisition. Different stages and tools involved in corpus compilation and use are outlined, f...