Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Best Years
  • Language: en
  • Pages: 353

Best Years

Americans flocked to the movies in 1945 and 1946ùthe center point of the three-decade heyday of the studio system's sound era. Why? Best Years is a panoramic study, shining light on this critical juncture in American historyand the history of American cinemaùthe end of World War II (1945) and a year of unprecedented success in Hollywood's "Golden Age" (1946). This unique time, the last year of war and the first full year of peace, provides a rich blend of cinema genres and typesùfrom the battlefront to the home front, the peace film to the woman's film, psychological drama, and the period's provocative new style, film noir. Best Years focuses on films that were famous, infamous, forgotten, and unforgettable. Big budget A-films, road shows, and familiar series share the spotlight. From Bergman and Grant in Notorious to Abbott and Costello in Lost in a Harem, Charles Affron and Mirella Jona Affron examine why the bond between screen and viewer was perhaps never tighter. Paying special attention to the movie-going public in key cities--Atlanta, New York, Boston, Honolulu, and Chicago--this ambitious work takes us on a cinematic journey to recapture a magical time.

Grand Opera
  • Language: en
  • Pages: 468

Grand Opera

A history of the Metropolitan Opera in New York City traces the offstage and onstage workings of the institution, surveying notable composers, actors, and performances since 1883.

Fictions of 1947
  • Language: en
  • Pages: 248

Fictions of 1947

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2007
  • -
  • Publisher: Peter Lang

The end of the British Raj, and the creation of the two states of India and Pakistan in August 1947, is a recognizable narrative within British Anglophone culture and colonial history. In contrast, the persistence of the five French trading posts, or comptoirs, on the Indian subcontinent until 1954 remains largely ignored by both French and British historians of French colonialism and the popular culture of the Hexagone. In examining metropolitan French-language representations of Indian decolonization, this book demonstrates the importance of the British imperial loss in 1947 as a reference point within French cultural production. The critical investigation into the strategies of representa...

The Desert
  • Language: en
  • Pages: 196

The Desert

Hailed as a masterpiece when it was first published in France in 1977, The Desert tells the story of al-Mammi, a young exiled prince of a now-destroyed Jewish kingdom in southern Morocco in the late fourteenth century. Fighting battles in the service of kings and narrowly escaping imprisonment, the prince travels the Islamic world absorbing lessons, often painfully, on how to govern himself, as well as a country. At that same time, al-Mammi engages upon a spiritual journey to obtain inner wisdom rather than material riches. Memmi chronicles the prince’s fortunes as they rise and fall, drawing upon the traditions of Maghrebian storytelling and Arabian tales to offer a highly imaginative and allegorical novel that provocatively blends history with fiction.

Manual of Romance Phonetics and Phonology
  • Language: en
  • Pages: 735

Manual of Romance Phonetics and Phonology

This handbook is structured in two parts: it provides, on the one hand, a comprehensive (synchronic) overview of the phonetics and phonology (including prosody) of a breadth of Romance languages and focuses, on the other hand, on central topics of research in Romance segmental and suprasegmental phonology, including comparative and diachronic perspectives. Phonetics and phonology have always been a core discipline in Romance linguistics: the wide synchronic variety of languages and dialects derived from spoken Latin is extensively explored in numerous corpus and atlas projects, and for quite a few of these varieties there is also more or less ample documentation of at least some of their diachronic stages. This rich empirical database offers excellent testing grounds for different theoretical approaches and allows for substantial insights into phonological structuring as well as into (incipient, ongoing, or concluded) processes of phonological change. The volume can be read both as a state-of-the-art report of research in the field and as a manual of Romance languages with special emphasis on the key topics of phonetics and phonology.

A Stage For Poets
  • Language: en
  • Pages: 275

A Stage For Poets

In the nineteenth century, the French lyric poets imposed their diction on the theatrical genre and thus illuminated the essence of both poetry and theatre. Ten plays by Victor Hugo, the standard-bearer of the French romantic theatre, and Alfred de Musset, the romantic playwright most frequently performed in France today, are analyzed by Charles Affron to answer the question, "Can the dialetic form of the theatre accommodate the solitary élan of the lyric poet?" As a functional point of departure, he considers those characteristics of lyric poetry—time, voice, and metaphor—which bring us closest to the singular attitudes of Hugo and Musset. Then, examining the texts of Hernani, Les Burg...

Imagery in the Novels of André Malraux
  • Language: en
  • Pages: 198

Imagery in the Novels of André Malraux

Examines the full sweep of metaphorical and symbolic language in Malraux's six novels and also discloses the patterns of image structure imbedded in the text of Malraux's novels, and brings them to the surface in a clearly organized form.

On Translating French Literature and Film
  • Language: en
  • Pages: 240

On Translating French Literature and Film

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1996
  • -
  • Publisher: Rodopi

This volume is of particular relevance to literary and filmic translators, to translation theorists and to anyone with an interest in translation as an art. Throughout the majority of essays in the volume, translation is projected as a complex creative task and not as an exercise in simply re-encoding the meaning of a source text. The received superiority of the original is ultimately questioned here. The customary binary divide between original and translation or copy, and between author and translator is forcefully challenged as cinematic and literary translation is presented as an essentially creative process. Whether highlighting specific author-related problems or whether focusing on the broader issues of the ethics of translation, of cultural transmissibility or of obsolescence, the general thrust of these essays seeks to demonstrate the authorial credentials of the translator. Despite the cogent counter-arguments advanced by a minority of the contributors, the dominant discourse here is one which replaces the stereotypical, virtually anonymous translator with a high-profile, creative figure.

Judeo-Spanish Ballads from New York
  • Language: en
  • Pages: 160

Judeo-Spanish Ballads from New York

In New York City during the winter of 1922 and the spring of 1923, Mair Jose Benardete recorded the texts of the thirty-nine traditional ballads published in this volume. His collection, the beginning of Judeo-Spanish ballad research in America, was assembled when the oral tradition was still rich and vigorous among immigrants to New York from the Sephardic settlements of the Eastern Mediterranean and North Africa. Among the ballads are a number of rare text types, some never again recorded in the Sephardic communities of the United States, In addition, many of the texts provide new insights into the origins of the thematic traditions they represent. Samuel G. Armistead and Joseph H. Silverm...

Judeo-Spanish Ballads from New York
  • Language: en
  • Pages: 164

Judeo-Spanish Ballads from New York

None