You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
A central tenet of Catholic religious practice, confession relies upon the use of language between the penitent and his or her confessor. In the sixteenth and seventeenth centuries, as Spain colonized the Quechua-speaking Andean world, the communication of religious beliefs and practices—especially the practice of confession—to the native population became a primary concern, and as a result, expansive bodies of Spanish ecclesiastic literature were translated into Quechua. In this fascinating study of the semantic changes evident in translations of Catholic catechisms, sermons, and manuals, Regina Harrison demonstrates how the translated texts often retained traces of ancient Andean modes...
A study into how native Amazonians experienced and shaped life in missions in its different facets. The book focuses on the missions of Maynas during the Jesuit administration, from 1638 to 1768.
A major concern in current anthropological thinking is that the method of recording or translating into writing a society's cultural expressions--dance, rituals, pottery, the social use of space, et al--cannot help but fundamentally alter the meaning of the living words and deeds of the culture in question. Consequently, recent researchers have developed more dialogic methods for collecting, interpreting, and presenting data. These new techniques have yielded much success for anthropologists working in Latin America, especially in their efforts to understand how economically, politically, and socially subordinated groups use culture and language to resist the dominant national culture and to assert a distinct historical identity. This collection addresses these issues of "texts" and textuality as it explores various Latin American languages and cultures.
There has not been conducted much research in religious studies and (linguistic) anthropology analysing Protestant missionary linguistic translations. Contemporary Protestant missionary linguists employ grammars, dictionaries, literacy campaigns, and translations of the Bible (in particular the New Testament) in order to convert local cultures. The North American institutions SIL and Wycliffe Bible Translators (WBT) are one of the greatest scientific-evangelical missionary enterprises in the world. The ultimate objective is to translate the Bible to every language. The author has undertaken systematic research, employing comparative linguistic methodology and field interviews, for a history-...
This volume contains papers on linguistic historiography ranging chronologically from ancient Greece to the present, and covering philosophical, social and political aspects of language as well as the study of grammar in the narrow sense. The work opens with the report on a round-table discussion of problems in translating ancient grammatical texts. The remainder of the volume is arranged in chronological sections, with contributions as follows. II. Classical and Medieval; III. Seventeenth Century; IV. Eighteenth Century; V. Nineteenth Century; VI. Twentieth Century.
The Concise Encyclopedia includes: all entries on topics and countries, cited by many reviewers as being among the best entries in the book; entries on the 50 leading writers in Latin America from colonial times to the present; and detailed articles on some 50 important works in this literature-those who read and studied in the English-speaking world.
The contributors to this volume, an international group of leading specialists, guide us through different aspects of the study of Amerindian languages and societies that lie at the heart of the extensive and multi-facetted work of Willem Adelaar, the forerunning specialist in Native American studies of Meso and South America, and Professor of Amerindian Studies at Leiden University. The contributors focus on three larger regions, the Andes, Amazonia, Meso-America and the Circum-Caribbean region, giving us a state of the art overview of current linguistic and archaeological research trends that illuminate the dynamicity and historicity of the Americas, in migratory movements, contact situations, grouping and re-grouping of identities and the linguistic results thereof. This book is a must-have for all scholars of the American continent.
The study of indigenous religions has become an important academic field, particularly since the religious practices of indigenous peoples are being transformed by forces of globalization and transcontinental migration. This book will further our understanding of indigenous religions by first considering key methodological issues related to defining and contextualizing the religious practices of indigenous societies, both historically and in socio-cultural situations. Two further sections of the book analyse cases derived from European contexts, which are often overlooked in discussion of indigenous religions, and in two traditional areas of study: South America and Africa.
Maya Imagery, Architecture, and Activity privileges art historical perspectives in addressing the ways the ancient Maya organized, manipulated, created, interacted with, and conceived of the world around them. The Maya provide a particularly strong example of the ways in which the built and imaged environment are intentionally oriented relative to political, religious, economic, and other spatial constructs. In examining space, the contributors of this volume demonstrate the core interrelationships inherent in a wide variety of places and spaces, both concrete and abstract. They explore the links between spatial order and cosmic order and the possibility that such connections have sociopolitical consequences. This book will prove useful not just to Mayanists but to art historians in other fields and scholars from a variety of disciplines, including anthropology, archaeology, geography, and landscape architecture.
In colonial North and South America, print was only one way of communicating. Information in various forms flowed across the boundaries between indigenous groups and early imperial settlements. Natives and newcomers made speeches, exchanged gifts, invented gestures, and inscribed their intentions on paper, bark, skins, and many other kinds of surfaces. No one method of conveying meaning was privileged, and written texts often relied on nonwritten modes of communication. Colonial Mediascapes examines how textual and nontextual literatures interacted in colonial North and South America. Extending the textual foundations of early American literary history, the editors bring a wide range of media to the attention of scholars and show how struggles over modes of communication intersected with conflicts over religion, politics, race, and gender. This collection of essays by major historians, anthropologists, and literary scholars demonstrates that the European settlement of the Americas and European interaction with Native peoples were shaped just as much by communication challenges as by traditional concerns such as religion, economics, and resources.