Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Repossessions
  • Language: en
  • Pages: 318

Repossessions

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1995
  • -
  • Publisher: Unknown

Repossessions is an exceptional achievement, illustrating as it does the unique work of a poet and literary scholar, well-known for his original thinking and accessible approach to literary subjects in Irish. Although he has published widely in Irish language journals and has edited with Thomas Kinsella the highly acclaimed An Duanaire/Poems of the Dispossessed, this is the first time that the full breadth of his critical work has been made available in English. Using translations of the original texts for his commentary, the author begins with an examination of the work of Sean O Riordain and Nuala Ni Dhomhnaill. There follows discussions on seventeenth and eighteenth century poetry, Brian Merriman, the renowned Lament for Art O'Leary, the world of Aogan O Rathaille, and an examination of the European context of Irish love poetry from the thirteenth century through to the mid-seventeenth century, acknowledged to be one of the most significant contributions to Irish literary history.

An Duanaire, 1600-1900
  • Language: en
  • Pages: 382

An Duanaire, 1600-1900

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1981-01-01
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Rogha Dánta
  • Language: en
  • Pages: 138

Rogha Dánta

In Rogha Danta/Death in the Land of Youth, we have a collection of poems that combines ferocity and love, aggression and heroism, death and the ties of family and friendship. Presented as parallel translations the poems originally written in Irish are made accessible to a wider readership, with the English versions by O Tuama and Peter Denman.

Sean O'Faolain
  • Language: en
  • Pages: 348

Sean O'Faolain

None

Graveyard Clay
  • Language: en
  • Pages: 368

Graveyard Clay

In critical opinion and popular polls, Máirtín Ó Cadhain’s Graveyard Clay is invariably ranked the most important prose work in modern Irish. This bold new translation of his radically original Cré na Cille is the shared project of two fluent speakers of the Irish of Ó Cadhain’s native region, Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson. They have achieved a lofty goal: to convey Ó Cadhain’s meaning accurately and to meet his towering literary standards. Graveyard Clay is a novel of black humor, reminiscent of the work of Synge and Beckett. The story unfolds entirely in dialogue as the newly dead arrive in the graveyard, bringing news of recent local happenings to those already confined in their coffins. Avalanches of gossip, backbiting, flirting, feuds, and scandal-mongering ensue, while the absurdity of human nature becomes ever clearer. This edition of Ó Cadhain’s masterpiece is enriched with footnotes, bibliography, publication and reception history, and other materials that invite further study and deeper enjoyment of his most engaging and challenging work.

Sorry for Your Troubles
  • Language: en
  • Pages: 94

Sorry for Your Troubles

One of the most engaging voices contemporary spirituality in is that of the Irish poet, Pádraig O'Tuama. This second poetry collection arises out of a decade of his hearing stories of people who have lived through personal and political conflict in Northern Ireland, the Middle East and other places of conflict. These poems tell stories of individuals who have lived through conflict: their loves and losses, their hope and generosity. One poem, 'Shaking hands' was written when Pádraig witnessed the historic handshake between Queen Elizabeth II and Martin McGuinness, who has since used the poem publicly. The phrase 'Sorry for your troubles' is used all over Ireland. It comes directly from an Irish phrase, yet Irish has no word for 'bereavement' - the word used is 'troiblóid'. So the phrase would be better translated 'Sorry for your bereavements'. With this in mind, this new book speaks evocatively about a time when thousands of people lost their lives and many thousands more lived through the searing pain of grief.

O Rathaille
  • Language: en

O Rathaille

Michael Hartnett's masterly translations of Aodhagan O Rathaille (c.1670-1729) grant us entry into issues of religious, political, and economic conflict. They marry the energy of the original meters to the vitality of fervent speech. A variety of Gaelic forms pulses with excitements and anxieties. The laments fuse personal and cultural sorrows and proffer reports of the death of an entire civilization.

The Cambridge Companion to Irish Poets
  • Language: en
  • Pages: 473

The Cambridge Companion to Irish Poets

A fresh, accessible and authoritative study that conveys the richness and diversity of Irish poets, their lives and times.

The Field Day Anthology of Irish Writing
  • Language: en
  • Pages: 1756
Poetry Unbound
  • Language: en
  • Pages: 352

Poetry Unbound

This inspiring collection, curated by the host of the Poetry Unbound, presents fifty poems about what it means to be alive in the world today. Each poem is paired with Pádraig’s illuminating commentary that offers personal anecdotes and generous insights into the content of the poem. Engaging, accessible and inviting, Poetry Unbound is the perfect companion for everyone who loves poetry and for anyone who wants to go deeper into poetry but doesn’t necessarily know how to do so. Contributors include Hanif Abdurraqib, Patience Agbabi, Raymond Antrobus, Margaret Atwood, Ada Limón, Kei Miller, Roger Robinson, Lemn Sissay, Layli Long Soldier and more.