You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
As a sequel to?An Encyclopedia of Translation: ChineseEnglish EnglishChinese, which was published in 1995, this volume,?An Encyclopedia of Practical Translation and Interpreting, focuses on practical translation and interpreting, the two emerging areas of increasing importance in recent decades. Some chapters in this volume are illustrated with examples in translation between Chinese and English. Scholars and experts from China, France, Hong Kong, Spain, Taiwan, the United Kingdom, and the United States share with us their experiences in translation or interpreting practice. This encyclopedia should be of great interest to both specialists and general readers.
The Routledge Handbook of Public Service Interpreting provides a comprehensive overview of research in public service, or community interpreting. It offers reflections and suggestions for improving public service communication in plurilingual settings and provides tools for dealing with public service communication in a global society. Written by leading and emerging scholars from across the world, this volume provides an editorial introduction setting the work of public service interpreting (PSI) in context and further reading suggestions. Divided into three parts, the first is dedicated to the main theoretical issues and debates which have shaped research on public service interpreting; th...
Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming a Translator is the essential resource for novice and practicing translators. The book explains how the market works, helps translators learn how to translate faster and more accurately, as well as providing invaluable advice and tips about how to deal with potential problems, such as stress. The fourth edition has been revised and updated throughout, offering: a whole new chapter on multimedia translation, with a discussion of the move from "intersemiotic translation" to "audiovisual translation," "media access" and "accessibility studies" new sections on cognitive translation studies, translation te...
« “Et vous, quelle violence trouvez-vous juste ?”, c’est ce que j’aurais aimé leur dire. Mais là encore je n’ai pas trouvé le courage. Ce n’est pas constant, le courage. » Au début, elles étaient quatre. Il y avait cette annonce d’un hameau à vendre dans le Tarn, loin de tout. Alors un projet est né, le rêve d’un lieu construit par et pour les femmes. Elles l’ont fait. Claude, Harriet, Élie, Anna. Jeunes, vieilles, toutes forgées par les tentatives d’autres avant elles, guerrières jusque-là tenues au silence.Mais voilà : aujourd’hui, Claude doit répondre du meurtre d’un homme. Deux gendarmes lui font face, attendant que cette mère de famille au préno...
À l’ère de la migration de masse, les procédés de communication permettant l’échange entre la société d’accueil et les migrants gagnent de plus en plus d’importance. Dans ce contexte, la traduction joue un rôle clé. Cet ouvrage a pour ambition d’apporter une dimension novatrice au discours scientifique sur la traduction en milieu migratoire et d’ouvrir de nouvelles pistes de recherche dans le domaine de la traductologie. Dans une perspective interdisciplinaire, les auteurs font dialoguer des approches traductologiques, linguistiques et juridiques, enrichies parfois de réflexions philosophiques et didactiques. Des études de cas illustrent le travail des traducteurs au tribunal, à l’hôpital ou dans des centres d’accueil. D’autres travaux portent sur les tensions psychologiques et émotionnelles qu’éprouvent les interprètes en milieu social ainsi que sur leur formation.
Alors que la Langue des Signes de Belgique francophone (LSFB) est désormais intégrée à l'éventail des langues que les futurs traducteurs (et interprètes) peuvent étudier à l'université, il est apparu essentiel de leur proposer un ouvrage de référence. Si cette forme de traduction se pratique depuis quelque temps déjà, les recherches en matière de traduction entre une langue des signes et une langue vocale dans sa dimension écrite sont en effet encore peu nombreuses. Or, la traduction d’une langue iconique, quadridimensionnelle, enregistrée sur un support vidéo, en une langue linéaire, fortement normalisée et écrite suscite de nombreuses questions, auxquelles s’ajouten...
Gabrielle a perdu sa sœur. Et si tout se passe comme prévu, on lui dira bientôt qu’elle est sans doute mieux là où elle est. Jacqueline a perdu sa petite-fille. Mais l’annonce tombe mal : c’est l’heure de son émission télé quotidienne. Aude a perdu sa fille. Devant la housse entrouverte qui protège le corps, elle s’interroge : quelque chose a changé dans le visage de Gloire. À partir d’une tragédie familiale, Eliane Serre compose un roman intense porté par trois générations de femmes d'intérieur dans l’esprit desquelles le lecteur navigue pour son plus grand bonheur. L’amour, le sexe et le chagrin sont décortiqués avec un humour noir et une tendre insolence. À propos de l'autrice Eliane Serre est née en 1988. Le Genre de la maison est son premier roman.
« Dix ans que je me persuade que c’est ça la belle vie : la liberté sauvage plutôt que la sécurité sage. J’ai bien essayé d’en vivre une autre, je n’ai pas réussi. Le constat est le même qu’avant : si je ne suis pas foutu de faire autre chose, il va bien falloir que je sois un artiste. » Raphaël s’est donné deux ans pour réussir dans la musique et, après des mois de galère, le succès rapplique enfin. Les scènes parisiennes mythiques, les plus grands festivals, les disques d’or et de platine : l’ascension est fulgurante. Mais le succès a cela de particulier qu’il rend aveugle aux fêlures. Et lorsque le groupe se sépare vient le temps de la remise en quest...
« Je l’affirme haut et fort : les mots peuvent tuer. » Louise a quitté Toulouse pour une carrière loin des siens, à Singapour. En 2018, le jour de son anniversaire, alors qu’elle guette l’arrivée du premier texto, les mots de son père rompent la quiétude de la nuit. Liane, sa petite sœur, celle avec laquelle elle rêvait de parcourir le monde, a été retrouvée suicidée dans son studio. Passé la déflagration de l’annonce, Louise n’a qu’une obsession : retracer les derniers mois de la vie de Liane pour comprendre ce qui l’a menée à ce geste définitif. Ce qu’elle va découvrir, jamais elle n’aurait pu l’imaginer. Ce roman est inspiré d’une histoire vraie....
« J’aimerais croire qu’il existe de telles histoires, aux bordures si nettes qu’elles puissent s’offrir en un seul geste, se raconter par elles-mêmes. Comme une image. Si l’on considère, bien sûr, que les images ne mentent pas. » Qui était Shirley Page ? Une jeune femme souriante, peau blanche, cheveux longs. Le premier mannequin employé par la firme Kodak dans les années cinquante pour servir de standard chromatique. Après elle, d’autres « Shirley », une lignée de modèles souriants défilant dans le secret des laboratoires du géant de la photographie. Le jour où la narratrice découvre que sa mère, une Française exilée dans sa jeunesse aux États-Unis, fut une ...