You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book provocatively argues that much of what English writers of the seventeenth, eighteenth and nineteenth centuries remembered about medieval English geography, history, religion and literature, they remembered by means of medieval and modern Scandinavia. These memories, in turn, figured in something even broader. Protestant and fundamentally monarchical, the Nordic countries constituted a politically kindred spirit in contrast with France, Italy and Spain. Along with the so-called Celtic fringe and overseas colonies, Scandinavia became one of the external reference points for the forging of the United Kingdom. Subject to the continual refashioning of memory, the region became at once an image of Britain’s noble past and an affirmation of its current global status, rendering trips there rides on a time machine.
Tim Machan explores the nature of English present and past, and its role in shaping the identity of those who speak it. He pursues his object through episodes in its history around the globe, from Caxton to Churchill and from rural America to colonial Australia. This is a book for everyone interested in English and the role of language in society
Textual-Critical studies of medieval English literature have primarily focused on practical matters such as transcription, collation, recension, and the identification of scribal hands. But the theory of editing medieval English works remains largely unexplored. Tim William Machan addresses this void by setting out to articulate the textual and cultural factors that distinctively characterize Middle English works as Middle English and to reveal the role these factors play in editing and interpretation of these works. In revealing how the creation of textual criticism affected the transmission of Middle English, this book will be of interest and accessible to readers relatively new to both textual criticism and Middle English. It will also be of vital importance to specialists in medieval studies, Renaissance studies, and textual criticism.
This engaging and wide-ranging history of language anxiety ranges from the Tower of Babel to the internet. It shows how worry about language results from and causes linguistic change, as well as fuelling perennial concerns about class, culture, identity, and social change.
"Professor Machan explores for the first time fully a new dimension in the understanding of the role of the English language in medieval England. He is rigorous and sceptical in his examination of assumptions that have come to be too easily accepted - about the rise of 'standard' English, about 'linguistic nationalism', about the role of Lollardy in fostering the vernacular, about the intrinsic funniness of regional dialects. He uses literary texts well, and offers, from his particular linguistic vantage-point, new and compelling interpretations of the dialect northernisms in Chaucer's Reeve's Tale and of the subtleties of the 'sociolect' of courtly love-conversation in Sir Gawain and the Gr...
This volume investigates the reception of a small historical fact with wide-ranging social, cultural and imaginative consequences. Inspired by Leif Eiriksson’s visit to Vinland in about the year 1000, novels, poetry, history, politics, arts and crafts, comics, films and video games have all come to reflect rising interest in the medieval Norse and their North American presence. Uniquely in reception studies, From Iceland to the Americas approaches this dynamic between Nordic history and its reception by bringing together international authorities on mythology, language, film and cultural studies, as well as on the literature that has dominated critical reception. Collectively, the chapters not only explore the connections among medieval Iceland and the modern Americas, but also probe why medieval contact has become a modern cultural touchstone.
Boethius’s De Consolatione Philosophiae was among the most persistent and extensive influences on Chaucer’s writing. Its ideas appear in various works, including the Knight’s Tale and Troilus and Criseyde, while the so-called Boethian balades offer poetic renditions of small sections of the Consolation. Around 1380 Chaucer translated the whole of the Consolation into English, drawing not only on the Latin Vulgate Consolatio but also on Jean de Meun’s French translation (Li Livres de confort de philosophie) and on Nicholas Trevet’s Latin commentary on the Consolatio. Sources of the Boece will be particularly valuable for Chaucer studies, for it makes available for the first time cop...
The second volume in the Oxford Studies in Sociolinguistics series, this collection of essays addresses each of the traditional periods of English, acknowledging the effect of external social context on determining the direction of changes within the language's syntax, phonology, and lexicon.Topics covered include the social status and uses of English, the relationship between English and co-existent languages, the relationship between varieties of spoken and written language, language as a political and socioeconomic instrument, and attitudes towards varieties of English. A broadintroduction to sociolinguistics, this text also provides students of linguistics and the English language with an important revision of the traditional approaches to the history of language.
Imagining Medieval English is concerned with how we think about language, and simply through the process of thinking about it, give substance to an array of phenomena, including grammar, usage, variation, change, regional dialects, sociolects, registers, periodization, and even language itself. Leading scholars in the field explore conventional conceptualisations of medieval English, and consider possible alternatives and their implications for cultural as well as linguistic history. They explore not only the language's structural traits, but also the sociolinguistic and theoretical expectations that frame them and make them real. Spanning the period from 500 to 1500 and drawing on a wide range of examples, the chapters discuss topics such as medieval multilingualism, colloquial medieval English, standard and regional varieties, and the post-medieval reception of Old and Middle English. Together, they argue that what medieval English is, depends, in part, on who's looking at it, how, when and why.
The essays in this volume form a new cultural history focused round, but not confined to, the presence and interactions of francophone speakers, writers, readers, texts and documents in England from the 11th to the later 15th century.