Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Lectures of Master Qi Gong on Literature
  • Language: en
  • Pages: 120

Lectures of Master Qi Gong on Literature

This book focuses on the work of Qi Gong, Lectures of Master Qi Gong on Literature; it presents, for the first time in English translation, important lectures on Chinese literature by the master, translated by XIANG Dong. This book presents fifteen lectures, ranging across Chinese literature. It covers literature of the Tang Dynasty, eight-part essays, composition in classical poetry, verse and prose of the Ming and Qing Dynasties, and Shu Mu Wen Da or Questi ons and Answers about Reading.

Mapping the Research Landscape of Interpreter and Translator Education
  • Language: en

Mapping the Research Landscape of Interpreter and Translator Education

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2024-11-25
  • -
  • Publisher: Routledge

Xiangdong Li explores research themes in interpreter and translator education based on a systematic review of more than twenty years of research in the field. The book focuses on the ten research themes on the chain of curriculum development and evaluation, specifically, market needs analysis, content conceptualisation, learning needs analysis, teaching objectives, teaching beliefs, syllabus design, material development, instruction and/or effect, assessment, and course evaluation. It also touches upon the other fourteen research themes, for example, trainer education, admissions, learner traits, thesis and research training, pre-service preparation, certification, in-service training, clien...

Translating China for Western Readers
  • Language: en
  • Pages: 340

Translating China for Western Readers

This book explores the challenges of translating Chinese works, particularly premodern ones, for a contemporary Western readership. Reacting against the "cultural turn" in translation studies, contributors return to the origin of translation studies: translation practice. By returning to the time-honored basics of linguistics and hermeneutics, the book inquires into translation practice from the perspective of reading and reading theory. Essays in the first section of the work discuss the nature, function, rationale, criteria, and historical and conceptual values of translation. The second section focuses on the art and craft of translation, offering practical techniques and tips. Finally, the third section conducts critical assessments of translation policy and practice as well as formal and aesthetic issues. Throughout, contributors explore how a translation from the Chinese can read like a text in the Western reader's own language.

Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific
  • Language: en
  • Pages: 484

Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2015-06-24
  • -
  • Publisher: BRILL

Translation and interpreting (T/I) and cross-cultural communication activities in the Asia Pacific are unique in that they involve vastly different languages and cultures. Such differences pose challenges for T/I practitioners and researchers as well as scholars of cross-cultural studies. In Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific, Leong Ko and Ping Chen provide a comprehensive and in-depth account of various issues encountered in translation and interpreting activities and cross-cultural communication in the Asia Pacific. The book covers six areas including translation research from the historical perspective and different issues in translation studies; research on literary translation; studies on translation for special purposes; research on interpreting; translation and interpreting training; and research on issues in cross-cultural communication.

Corpus-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation
  • Language: en
  • Pages: 205

Corpus-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2015-07-16
  • -
  • Publisher: Springer

This book takes a corpus-based approach, which integrates translation studies and contrastive analysis, to the study of translational language. It presents the world’s first balanced corpus of translational Chinese, which, in combination with a comparable native Chinese corpus, provides a reliable empirical basis for a comprehensive account of the macro-statistic, lexical, and grammatical features of translational Chinese in English-to-Chinese translation – a significant contribution to Descriptive Translation Studies. The research findings based on these two distinctly different languages have important implications for universal translation research on the European tradition.

Biblical Translation in Chinese and Greek
  • Language: en
  • Pages: 477

Biblical Translation in Chinese and Greek

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2009
  • -
  • Publisher: BRILL

This study integrates three independent subjects - translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect - for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical overview of the Chinese Bible is provided as a way of introducing major translation issues related to linguistic, conceptual, and logistical challenges. The proposed theory provides the translator with a powerful tool, which is tested in two sample passages from John 18-19 and 1 Corinthians 15. Provided, also, are critical reviews of over sixty Chinese Bible versions, Nestorian, Manichaean, Catholic documents, and a translation written according to the proposed theory.

The Routledge History of Chinese Philosophy
  • Language: en
  • Pages: 644

The Routledge History of Chinese Philosophy

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2008-10-27
  • -
  • Publisher: Routledge

The History of Chinese Philosophy is a comprehensive and authoritative examination of the movements and thinkers that have shaped Chinese philosophy over the last three thousand years. An outstanding team of international contributors provide seventeen accessible entries organised into five clear parts: Identity of Chinese Philosophy Classical Chinese Philosophy (I): Pre-Han Period Classical Chinese Philosophy (II): From Han Through Tang Classical Chinese Philosophy (III): From Song Through Early Qing Modern Chinese Philosophy: From Late Qing Through 21st Century This outstanding collection is essential reading for students of Chinese philosophy, and will be of interest to those seeking to explore the lasting significance this rich and complex philosophical tradition.

Introduction to Chinese-English Translation
  • Language: en

Introduction to Chinese-English Translation

Introduction to Chinese-English Translation is the first book published in the U.S. that addresses how to translate from Chinese into English. Part One discusses basic issues in translation. Part Two introduces ten essential skills with the help of actual translation examples. Part Three deals with more advanced issues such as metaphors, idioms, and text analysis. Part Four presents six texts of different types for translation practice. A sample translation is provided for each, and translation strategies are analyzed and discussed. --This unique book is the only resource on Chinese-English translation published in the U.S. --A practical, hands-on book for anyone involved in Chinese-English ...

China Twenty-four Histories (Complete Translation)
  • Language: en

China Twenty-four Histories (Complete Translation)

  • Type: Book
  • -
  • Published: Unknown
  • -
  • Publisher: DeepLogic

The Twenty-Four Histories (Chinese: 二十四史) are the Chinese official historical books covering a period from 3000 BC to the Ming dynasty in the 17th century. The Han dynasty official Sima Qian established many of the conventions of the genre. Starting with the Tang dynasty, each dynasty established an official office to write the history of its predecessor using official court records. As fixed and edited in the Qing dynasty, the whole set contains 3213 volumes and about 40 million words. It is considered one of the most important sources on Chinese history and culture. The title "Twenty-Four Histories" dates from 1775 which was the 40th year in the reign of the Qianlong Emperor. This ...

The Nidan Khun Borom
  • Language: en
  • Pages: 420

The Nidan Khun Borom

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1996
  • -
  • Publisher: Unknown

None