You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The poems in this chapbook form an individual sequence. At the same time, they present a new and longer section of an ongoing series. The Sea Quells responds to and continues Collecting Shells, which was published in 2011 with Oystercatcher Press and is included, in excerpt form, in the anthologies Sea Pie (Shearsman) and Dear World and Everyone In It (Bloodaxe).
PASS PORT is a travel document--a transcript of the first half of the at-sea installation SOUND((ING))S, which 'maps' two means of crossing one border: by sea across the English Channel, and underneath the seabed through the Channel Tunnel. Bilingual wordplay destabilises two languages used to deny refugees movement across the English-French border. The installation offers the recovery and re-appropriation of sounds from and about the body--the female body in patriarchal language, the disabled body in an age of austerity and welfare cuts, and the asylum-seeking body within the EU. "Amy Evans derives her wordplay in part at least from the hermetic and etymological linguistic investigations of another modernist poet, H.D. ... --sea/ water/flood puns run through her SOUND((ING))S sequence. They have the effect of being both witty and edgy: edgy in their exploration of the liminal border of land/sea and edgy in conveying a sense of threat both to and from the sea." --Harriet Tarlo, Plumwood Mountain Journal
CONT. is the third section of Amy Evans' poetic sequence, following on from The Sea Quells in 2013 and Collecting Shells in 2011. It can also be read as an individual chapbook. Through innovation with both language and the space of the page, these poems explore the boundaries of the sea, survival and the human voice.
None
Poetry, Architecture, and the New York School: Something Like a Liveable Space examines the relationship between poetics and architecture in the work of the first generation New York School poets, Frank O’Hara, John Ashbery, Barbara Guest, and James Schuyler. Reappraising the much-debated New York School label, Mae Losasso shows how these writers constructed poetic spaces, structures, surfaces, and apertures, and sought to figure themselves and their readers in relation to these architextual sites. In doing so, Losasso reveals how the built environment shapes the poetic imagination and how, in turn, poetry alters the way we read and inhabit architectural space. Animated by archival research and architectural photographs, Poetry, Architecture, and the New York School marks a decisive interdisciplinary turn in New York School studies, and offers new frameworks for thinking about postmodern American poetry in the twenty-first century.
A long awaited collection of essays which gives a chance for Allen Fisher's many admirers to study his work in depth with a group of experts. Contributors include Clive Bush, cris cheek, Collum Hazell, Steven Hitchins, Pierre Joris, Paige Mitchell, Will Montgomery, Redell Olsen, William Rowe, Robert Sheppard, Scott Thurston, Shamoon Zamir.
Poetry. Fiction. Literary Nonfiction. Asian & Asian American Studies. African & African American Studies. Latinx Studies. Native American Studies. Middle Eastern Studies. Jewish Studies. LGBTQIA Studies. Editor Kyoo Lee describes QE3 as an anthology "focusing on the expressive diversity of English in transition. Fifty+ poets, writers, and scholars coming together here show, telegraphically, ways in which they creatively engage the world of dynamic 'Englishing' and its polyphonic futurity." Caroline Bergvall says in her Aferword, "Although this anthology is a literary poetic volume, written by a great many hands, it is built and seems to want to function like a grammar or a manual for the soc...
Born and brought up in Poland bilingually in French and Polish but living for most of his professional life in England and writing in English, Joseph Conrad was, from the start, as much a European writer as he was a British one and his work – from his earliest fictions through Heart of Darkness, Nostromo and The Secret Agent to his later novels– has repeatedly been the focal point of discussions about key issues of the modern age. With chapters written by leading international scholars, this book provides a wide-ranging survey of the reception, translation and publication history of Conrad's works across Europe. Covering reviews and critical discussion, and with some attention to adaptations in other media, these chapters situate Conrad's works in their social and political context. The book also includes bibliographies of key translations in each of the European countries covered and a timeline of Conrad's reception throughout the continent.