You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Introducing Comparative Literature is a comprehensive guide to the field offering clear, concise information alongside useful analysis and examples. It frames the introduction within recent theoretical debates and shifts in the discipline whilst also addressing the history of the field and its practical application. Looking at Comparative Literature within the context of globalization, cosmopolitanism and post or transnationalism, the book also offers engagement and comparison with other visual media such as cinema and e-literature. The first four chapters address the broad theoretical issues within the field such as ‘interliterary theory’, decoloniality, and world literature, while the next four are more applied, looking at themes, translation, literary history and comparison with other arts. This engaging guide also contains a glossary of terms and concepts as well as a detailed guide to further reading.
"A Comparative History of Literatures in the Iberian Peninsula" is the second comparative history of a new subseries with a regional focus, published by the Coordinating Committee of the International Comparative Literature Association. As its predecessor for East-Central Europe, this two-volume history distances itself from traditional histories built around periods and movements, and explores, from a comparative viewpoint, a space considered to be a powerful symbol of inter-literary relations. Both the geographical pertinence and its symbolic condition are obviously discussed, when not even contested.Written by an international team of researchers who are specialists in the field, this history is the first attempt at applying a comparative approach to the plurilingual and multicultural literatures in the Iberian Peninsula. The aim of comprehensiveness is abandoned in favor of a diverse and extensive array of key issues for a comparative agenda."A Comparative History of Literatures in the Iberian Peninsula" undermines the primacy claimed for national and linguistic boundaries, and provides a geo-cultural account of literary inter-systems which cannot otherwise be explained.
Las historias e invenciones de Félix Muriel, de Rafael Dieste, se publicaron en Buenos Aires en 1943 y, ya entonces, pudo causar cierta sorpresa el hecho de que su autor, exiliado republicano, no se refiriera en ellas a la reciente guerra de España ni a sus consecuencias. Sin embargo, de modo subrepticio, la política estructura el texto y contribuye a construir la problemática unidad del libro -un libro que muchos llamaron "obra maestra" y que José Ramón Marra-López ha situado "al margen de toda posible clasificación". No para clasificarlo, sino para entender esa "marginalidad" y los motivos de su encanto está escrito este estudio, el primero dedicado en extenso específicamente al volumen y el primero que contempla con detenimiento el manuscrito autógrafo.
This book, bringing together a multi-voiced dialogue between academic scholars and professionals from diverse fields, shares a comprehensive and heterogeneous look at the interdisciplinarity of Galician Studies while examining a chronologically broad range of subjects from the 1800s to the present. This volume carves out a distinct approach to gender studies investigating issues of culture, language, displacement, counterculture artists, and community projects as related to questions of politics, gender and class. Women, conceived as both individual and political bodies, are studied, among other things, as an example of what it means to struggle from the margins emphasizing the importance of looking at the opposition between the center and the peripheries when studying the relationship between space and culture.
Los estudios Ibéricos abarcarían el conocimiento de las diversas culturas de la Península y al estudio de la Civilización Ibérica como un todo.
Iberian and Translation Studies: Literary Contact Zones offers fertile reflection on the dynamics of linguistic diversity and multifaceted literary translation flows taking place across the Iberian Peninsula. Drawing on cutting-edge theoretical perspectives and on a historically diverse body of case studies, the volume's sixteen chapters explore the key role of translation in shaping interliterary relations and cultural identities within Iberia. Mary Louise Pratt's contact zone metaphor is used as an overarching concept to approach Iberia as a translation(al) space where languages and cultural systems (Basque, Catalan, Galician, Portuguese, and Spanish) set up relationships either of conflic...
This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.
This book explores a key historical moment for literary and cultural relations between Spain and Portugal. Focusing on the period between 1870 and 1930, it analyses the contacts between Portuguese and Spanish writers and artists of this period, showing that, at least among the cultural elites, there were intense and fruitful dialogues across political and linguistic borders. The book presents the Iberian Peninsula as a complex and multilingual cultural polysystem in which diverse literary cultures coexist and are mutually dependent upon each other. It offers a panoramic view of Iberian literary and cultural history, encompassing not just Portuguese and Spanish literary productions, but also Catalan, Galician and Basque works. Combining a clear theoretical foundation with deep historical knowledge and references to specific texts and works, the book offers a thorough introduction to Iberian literature in the late nineteenth and early twentieth century.
Keith Whinnom, Professor of Spanish and Deputy Vice-Chancellor in the University of Exeter, died on March 6, 1986. He was one of the leading hispanists of his generation, and a world authority on the literature of the reign of the Catholic Monarchs (and, in a quite different area, on pidgin and creole languages). The contributors to this memorial volume are all specialists in the literature of Keith Whinnom’s chosen period, and all had close links with him, through personal friendship, research collaboration, and correspondence. They include his most admired teacher, two young scholars whom he helped at the outset of their careers, and representatives of the academic generations in between; they come from Britain, Spain, the United States, Argentina and France. Most of the articles deal with the favorite Whinnom subjects of cancionero poetry, sentimental romance, and Celestina, and there are others on historiography, humanistic prose, chivalric romance, sermons, drama, and the interaction of history and literature. A bibliography of Keith Whinnom’s scholarly writings is included.
"When Spanish dictator Francisco Franco legalized internal immigration in 1947 he unwittingly inaugurated the greatest period of urban expansion and rural de-population that Spain had known. During the next two decades, nearly four million citizens would move from Spain's traditional pueblos perdidos to overburdened urban metropolises. Along with wooden trunks and baskets of chickens, the immigrants (or paletos, as they were often called) bore on their journey the weight of centuries of ideological meaning tied to the geographic regions they were traversing. To abandon rural Spain had come to signify a rejection of manhood, wealth, Christian values, and even Spanishness itself. Paletos, howe...