Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Twenty-five Translations of a Fairy Tale
  • Language: un
  • Pages: 36

Twenty-five Translations of a Fairy Tale

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2015
  • -
  • Publisher: Unknown

Translations of the short poem "A fairy tale" by Christopher Merrill, head of the University of Iowa International Writing Program. Includes translations by International Writing Program authors Armen of Armenia (Armenian), Marie Silkeberg (Swedish), Mookie Katigbak-Lacuesta (Tagalog), Yao Feng (Chinese), Anas Atakora (French), Aki Salmela (Finnish), Yael Neeman (Hebrew), Villeda & Margarita Mateo Palmer (Spanish), Rochelle Potkar (English), Chung Wenyin (Chinese), Anete Kruusmägi (Estonian), Byambaa Sakhiya (Mongolian), Nisah Haron (Malay), Antônio Xerxenesky (Portuguese), Raed Anis Al-Jishi (Arabic), Birgül Oğuz (Turkish), Kim EuGene (Korean), Teresa Präauer (German), Cheng Ching-Hang (Chinese), Kirill Timurovich Azernyi (Russian), El Jones (English), Michael Mendis (Sinhala), Guzal Begim (Uzbek), Homeira Qaderi (Persian), Johanna Aitchison (English).

받아쓰기 - 내가 머문 아이오와 일기
  • Language: ko
  • Pages: 269

받아쓰기 - 내가 머문 아이오와 일기

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2017-01-25
  • -
  • Publisher: 난다

김유진 작가의 에세이 『받아쓰기』는 그 부제 "내가 머문 아이오와 일기"에서 짐작할 수 있듯 아이오와에서 머문 3개월 동안의 일상을 매일같이 일기로 기록한 에세이다. 2015년 8월 22일부터 11월 11일까지, 33개국에서 온 34명의 시인, 소설가, 번역가와 함께 문학으로 책으로 어울렸던 기록의 결과물이다. "일기"라는 장르의 특성상, 그보다 김유진 작가의 기질적 특성상, 『받아쓰기』는 그 어떤 과장된 감정적 흐름도 없고 과대하게 포장된 일상도 없고 다만 "있음"의 "있음"을 정확하게 적어감으로써 읽는 우리들로 하여금 보다 자유롭게 저만의 그림을 그리도록 유도한다. 때문에 한 페이지 한 페이지 읽어나가는 맛이 담백하면서도 묘하게 슴슴한데, 조미료와 같은 그 어떤 가공물이 첨가되지 않았다는 확신 앞에서 그 뒷맛이 무척이나 건강하게 남는다.

Dewan sastera
  • Language: ms
  • Pages: 630

Dewan sastera

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2017
  • -
  • Publisher: Unknown

None