You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The special issue of International Yearbook of Futurism Studies for 2015 will investigate the role of Futurism in the œuvre of a number of Women artists and writers. These include a number of women actively supporting Futurism (e.g. Růžena Zátková, Edyth von Haynau, Olga Rozanova, Eva Kühn), others periodically involved with the movement (e.g. Valentine de Saint Point, Aleksandra Ekster, Mary Swanzy), others again inspired only by certain aspects of the movement (e.g. Natalia Goncharova, Alice Bailly, Giovanna Klien). Several artists operated on the margins of a Futurist inspired aesthetics, but they felt attracted to Futurism because of its support for women artists or because of its ...
Polish contemporary literature is not a closed book to European and world readers. Those not involved professionally in the production or study of literature may well have heard of Stanisaw Lem, Witold Gombrowicz, Czesaw Miosz, Wisawa Szymborska or the recipient of the Nobel Prize in Literature for 2018, Olga Tokarczuk. The situation is different with Polish literature of earlier periods, including the eighteenth- and nineteenth-century novel. The works of Ignacy Krasicki, Micha Czajkowski, J'ozef Ignacy Kraszewski, Eliza Orzeszkowa, Maria Komornicka, Stefan Zeromski and Bolesaw Prus - the exception perhaps is Henryk Sienkiewicz, whose novels were translated into many languages - did not enter European circulation on any large scale and have rarely been included in comparative studies. Our book attempts to change this perspective and poses the question as to whether another - expanded and more inclusive - literary canon is possible.
Translating Russian Literature in the Global Context examines the translation and reception of Russian literature as a world-wide process. This volume aims to provoke new debate about the continued currency of Russian literature as symbolic capital for international readers, in particular for nations seeking to create or consolidate cultural and political leverage in the so-called ‘World Republic of Letters’. It also seeks to examine and contrast the mechanisms of the translation and uses of Russian literature across the globe. This collection presents academic essays, grouped according to geographical location, by thirty-seven international scholars. Collectively, their expertise encomp...
Aquí and Allá: Transnational Dominican Theater and Performance explores how contemporary Dominican theater and performance artists portray a sense of collective belonging shaped by the transnational connections between the homeland and the diaspora. Through close readings of plays and performances produced in the Dominican Republic and the United States in dialogue with theories of theater and performance, migration theory, and literary, cultural, and historical studies, this book situates theater and performance in debates on Dominican history and culture and the impact of migration on the changing character of national identity from end of the twentieth century to the present. By addressing local audiences of island-based and diasporic Dominicans with stories of characters who are shaped by both places, the theatrical performances analyzed in this book operate as a democratizing force on conceptions of Dominican identity and challenge assumptions about citizenship and national belonging. Likewise, the artists’ bi-national perspectives and work methods challenge the paradigms that have traditionally framed Latin(o) American theater studies.
Las colaboraciones reunidas aquí afrontan, vistas en su conjunto, tres temas que están relacionados entre sí, aunque no siempre se tienen debidamente en cuenta. La filosofía tiene la doble capacidad de descansar en sí misma y, al mismo tiempo, de proyectarse al resto de las actividades humanas. Precisamente, el arte y la mística tienen raíces muy profundas cuya adecuada explicación recibe un esclarecimiento fundamental mediante una mirada a la filosofía. Históricamente, esta implicación ha tenido manifestaciones muy destacadas, tanto en el terreno estrictamente filosófico, como en el artístico y en el místico. Esto es lo que se ofrece a lo largo de las páginas de este volumen, en el que se presenta un elenco de investigaciones que desde perspectivas diferentes ponen de relieve la importancia y el sentido actual de los temas tratados.
Este volumen contiene una selección de artículos sobre la traducción literaria que fueron presentados durante la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», celebrada en el mayo de 2006 en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigación del CRET «Traducción e interculturalidad», de la Universidad de Barcelona. El volumen incluye una muestra representativa del múltiple y variado debate en las lenguas española, portuguesa, catalana e inglesa en torno a la traducción literaria en Europa y América (América Latina, EEUU, Canadá). Además, se abordan también otras cuestiones traductológicas de índole general. El «Ministerio de Educación y Ciencia» español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antología dentro del marco del Proyecto de Investigación BFF2003-002216.
Se ha escrito mucho sobre los méritos que sitúan al realista ruso León Tolstói (Yásnaia Poliana, 1828 – Astápovo, 1910) en la cima de la literatura universal. En esta selección de ensayos, cartas y diarios, el autor reflexiona acerca de su papel como artista, pero también como ciudadano y como hombre. En ocasiones más estructurado y hasta científico, y en otras más próximo a su “yo” literario, Tolstói nos habla desde una vejez autoexigente y humilde, siempre con una fe inquebrantable en el futuro. Los escritos que aquí se recogen tratan cuestiones que se dividen en dos grandes temáticas: una personal, en la que el autor busca la forma más virtuosa de trabajar y habitar su mundo, y una universal, que critica la estructura social rusa y europea, clama contra la violencia de los gobiernos y llama a los privilegiados a responsabilizarse de su poder. Aunque profundamente marcada por la época que analiza, esta compilación se lee como una reflexión contemporánea, cuyas preguntas y conclusiones resultan hoy tan vigentes e inspiradoras como un día lo fueron para pensadores de la talla de Rosa Luxemburgo, Ludwig Wittgenstein y Mohandas Gandhi.
La historia de una de las familias más excéntricas, geniales y revolucionarias del siglo XX. «Extraordinario y sorprendente. [...] Encaja a la perfección en la larga lista de obras maestras de noficción impulsadas por la embriagadora riqueza de la Viena de fin de siglo. [...] Apasionante.» The New York Observer La historia de la familia Wittgenstein es la historia del siglo XX. Karl Wittgenstein fue un industrial millonario vienés, converso y patricio, con especial debilidad por el arte y la alta cultura. Sus ocho hijos nacieron aún bajo el signo del Imperio austrohúngaro, que se extinguiría con la Primera Guerra Mundial. La vida de todos ellos estuvo marcada por el espíritu de la...
Con la «Historia de las ideas estéticas en España», presentada en tres volúmenes, da comienzo la publicación de la Edición del Centenario de las Obras Completas de Menéndez Pelayo. Esta publicación emblemática de la Real Sociedad Menéndez Pelayo, editada con esmero por la Editorial de la Universidad de Cantabria, está llamada a convertirse por su aparato crítico en la edición de referencia entre los investigadores de la obra del maestro santanderino.