Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Practices, Education and Technology in Audiovisual Translation
  • Language: en
  • Pages: 213

Practices, Education and Technology in Audiovisual Translation

This book explores the intersections of education and technology in audiovisual translation, unpacking the evolution of AVT ecosystems and looking ahead to future directions for the role of technology in the translation industry and higher education. The volume begins by outlining a holistic account of audiovisual translation scholarship, which includes work on subtitling and dubbing but which has grown to encompass a wider range of practices in light of new technologies, before looking at the current landscape of translator education, including greater interest in distance education and AVT-centered curriculum design. These foundations set the stage for an examination of technological inroa...

Danmu-mediated Communication and Audiovisual Translation in the Digital Age
  • Language: en
  • Pages: 147

Danmu-mediated Communication and Audiovisual Translation in the Digital Age

This collection represents the first of its kind, bringing together the latest research on danmu, the fast-growing phenomenon of live comments overlaid on audiovisual media changing the shape of audience participation on video-streaming platforms and of audiovisual translation research today. The volume presents compelling evidence of danmu's growing influence in shaping the future of audiovisual translation and online computer-mediated communication. Through diverse theoretical and methodological lenses, the chapters delve into how danmu facilitates audience participation, impacts documentary viewing through emotional engagement, and challenges traditional subtitling with multimodal pseudot...

English Classics in Audiovisual Translation
  • Language: en
  • Pages: 310

English Classics in Audiovisual Translation

This collection explores the translation of dialogue from the adaptations of literary classics across audiovisual media, engaging with the question of what makes a classic through an audiovisual translation lens. The volume seeks to fill a gap on the translation of classic texts in AVT research which has tended to focus on contemporary media. The book features well-known British literary texts but places a special emphasis on adaptations of the works of Jane Austen and William Shakespeare, figures whose afterlives have mirrored each other in the proliferation of film and television adaptations of their work. Chapters analyze myriad modes of AVT, including dubbing, subtitling, SDH, and voice-...

On-Screen Language in Video Games
  • Language: en
  • Pages: 161

On-Screen Language in Video Games

In this Element, the authors focus on the translational dimension of 'on-screen language' (OSL). They analyse a data set covering the Polish localisations of Tom Clancy's The Division 2 and Shadow Warrior 2, from which over 1000 cases of unique and meaningful OSL were extracted, almost exclusively in languages other than Polish. Close to 100 representative examples are examined in this Element to map out a comprehensive typological account of OSL. First, visual-verbal stimuli are categorised by their prominence in the 3D environment. The second typology focuses on the identified OSL functions. A supplementary typological distinction is proposed based on the technical (static vs. dynamic) implementation of OSL. The discussion of findings and implications notably comprises input from an interview that the authors conduced with a lead level developer behind Shadow Warrior 2 to provide a complementary professional perspective on OSL and its translation.

Creative Classical Translation
  • Language: en
  • Pages: 89

Creative Classical Translation

This Element surveys transmissions of ancient Greek and Latin texts into anglophone literatures. Creativity through translation is a defining feature. It explores numerous textual manifestations and reasons for invention, along with integrations of thinking on classical translation over the centuries, helping shape present-day translation studies.

Translation as Creative–Critical Practice
  • Language: en
  • Pages: 152

Translation as Creative–Critical Practice

In Translation as Creative-Critical Practice, Delphine Grass questions the separation between practice and theory in translation studies through her analysis of creative-critical translation experiments. Focusing on contemporary literary and artistic engagements with translation such as the autotheoretical translation memoir, performative translations and 'transtopian' literary and visual art works, this Element argues for a renewed engagement with translation theory from the point of view of translation as artistic and practice-based research capable of reframing translation theory. Exploring examples of translation as both a norm-breaking and world-making activity in the works of Kate Briggs, Ayesha Manazir Siddiqi, Noémie Grunenwald, Anne Carson, Charles Bernstein, Chantal Wright or Slavs and Tatars to name a few, this Element prompts us to reconsider the current place of translation practice in translation studies.

Master of Science in Project Management - City of London College of Economics - 10 months - 100% online / self-paced
  • Language: en
  • Pages: 2627

Master of Science in Project Management - City of London College of Economics - 10 months - 100% online / self-paced

Overview A MScPM (or Master of Science in Project Management) is a degree that will prepare you for a role as (Senior) Project Manager/Director Project Management. Content - Building the action plan: scheduling, estimating and resource allocation - Achieving stakeholder satisfaction through project control - Project risk management - A model for building teamwork - New project development processes - Enterprise project management - Quick tips - Speedy solutions - Cutting-edge ideas - Making good decisions - Ideas and what to do with them - Leadership and trust - What to do when things go wrong - Over 120 new exercises to practice what you’ve learnt Duration 10 months Assessment The assessment will take place on the basis of one assignment at the end of the course. Tell us when you feel ready to take the exam and we’ll send you the assignment questions. Study material The study material will be provided in separate files by email / download link.

BiTP 4/2007
  • Language: pl
  • Pages: 207

BiTP 4/2007

Kwartalnik naukowy "BiTP. Bezpieczeństwo i Technika Pożarnicza/ Safety & Fire Technique" jest pismem recenzowanym kierowanym do kadr kierowniczych ochrony przeciwpożarowej, pracowników jednostek administracji państwowej i samorządowej zajmujących się problematyką zarządzania kryzysowego, pracowników naukowych i dydaktycznych uczelni i instytutów badawczych zainteresowanych tematyką ochrony przeciwpożarowej, ochrony ludności i bezpieczeństwa powszechnego. W ocenie czasopism Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Komunikat z dnia 18 grudnia 2015 r.) Kwartalnik otrzymał 13 punktów. ISSN 1895-8443 Więcej informacji na stronie bitp.cnbop.pl Spis treści numeru: http://bitp.cnbop.pl/archiwum/bitp-vol-8-issue-4-2007/ Wydawnictwo CNBOP-PIB

Almanach sceny polskiej
  • Language: pl
  • Pages: 376

Almanach sceny polskiej

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1989
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Bibliografia zawartości czasopism
  • Language: pl
  • Pages: 828

Bibliografia zawartości czasopism

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2003
  • -
  • Publisher: Unknown

None