You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
O projeto Literatura Livre, parceria entre Instituto Mojo e Sesc São Paulo, disponibilizou gratuitamente na internet traduções de textos literários de culturas estrangeiras presentes na formação do povo brasileiro. A coletânea Literatura livre: ensaios sobre ficções de culturas que formaram o Brasil, por sua vez, reúne reflexões sobre os contextos, as traduções e as interpretações desse conjunto de obras da literatura mundial, permitindo vislumbrar como elas se inserem no rol da literatura de língua estrangeira no país.
"I love the native race with a tender love, and so I have observed its customs closely, enchanted by their simplicity, and, as well, the abjection into which this race is plunged by small-town despots, who, while their names may change, never fail to live up to the epithet of tyrants. They are no other than, in general, the priests, governors, caciques, and mayors." So wrote Clorinda Matto de Turner in Aves sin nido, the first major Spanish American novel to protest the plight of native peoples. First published in 1889, Birds without a Nest drew fiery protests for its unsparing expose of small town officials, judicial authorities, and priests who oppressed the native peoples of Peru. Matto de Turner was excommunicated by the Catholic Church and burned in effigy. Yet her novel was strongly influential; indeed, Peruvian President Andres Avelino Caceres credited it with stimulating him to pursue needed reforms. In 1904, the novel was published in a bowdlerized English translation with a modified ending. This edition restores the original ending and the translator's omissions. It will be important reading for all students of the indigenous cultures of South America.
Mil novecentos e oitenta e quatro (Nineteen Eighty Four, 1949), também conhecido como 1984, é uma ficção social-científica distópica escrita pelo inglês George Orwell. Sua primeira edição foi publicada em junho de 1949. Foi seu último livro em vida, escrito após a morte de sua esposa, que lhe deixou um filho bebê. Orwell centrou a narrativa em uma crítica inflamada e pessimista sobre o totalitarismo nazista, stalinista mas, também — coisa pouco abordada pela crítica —, ao excepcionalismo estadunidense e ao colonialismo britânico. Muitas de suas previsões acabaram se concretizando após a data de 1984, quando Ronald Reagan e Margareth Thatcher implementaram a cultura da g...
Alberto Botti and Marc Rubin graduated from the architectural school of the Mackenzie University of Sao Paulo, Brazil. They soon got into partnership and have since been responsible for hundreds of projects, ranging from single family homes to high-rise b
"Certa manhã, ao acordar de sonhos inquietos, Gregor Samsa se viu em sua cama transformado num imenso inseto. Estava deitado sobre suas costas, que eram duras como uma carapaça. Ao levantar um pouco a cabeça, viu sua barriga marrom, côncava, toda dividida em arcos; ela se elevava tão alto que o cobertor mal podia cobri-la e deslizava quase por inteiro para o chão. Suas muitas pernas se agitavam desesperadas diante de seus olhos, e eram tão finas em comparação com o resto do seu corpo que dava pena vê-las." Com esse parágrafo surpreendente, bizarro e de um humor negro inédito, Kafka abre sua obra mais famosa, A Metamorfose (Die Verwandlung, 1915). É a história de um jovem que, t...
"Na baía" ("At the Bay") é um conto de 1922 de Katherine Mansfield. Foi publicado pela primeira vez no London Mercury em janeiro de 1922 em doze seções e, mais tarde, reimpresso em The Garden Party and Other Stories (1922) com uma nota curta. A história representa o melhor e mais maduro trabalho de Mansfield, um exemplo luminoso de seu impressionismo literário. Enquanto escrevia no Chalet des Sapins em Montana (agora Crans-Montana), Suíça, ela estava em busca de uma vida mais livre em contraponto com suas próprias origens e identidade. A história narra o cotidiano das mulheres e das famílias de colonos em uma praia da Nova Zelândia, as cooperações, dilemas e conflitos entre seus habitantes de maneira estupenda. Esta edição de Na baía integra a segunda temporada do projeto Literatura Livre, fruto da parceria entre o Sesc São Paulo e o Instituto Mojo de Comunicação Intercultural, que promove o acesso gratuito a obras clássicas em domínio público por meio da tradução direta do idioma original.
O boneco raivoso (El juguete rabioso, 1926) já foi traduzido no Brasil como O brinquedo raivoso, mesmo título dado ao filme homônimo no Brasil. Na verdade, não se trata de uma brincadeira. O juguete em questão é o próprio protagonista, Silvio Astier, que se vê como um boneco nas mãos do destino, e que se revolta com as amarras da sociedade, resignado à classe baixa sem perspectivas de uma vida melhor. Esta é a primeira novela de Roberto Arlt, na qual ele sublima sua autobiografia com um tempero de anarquismo. Desde o envolvimento em pequenos furtos, entre subempregos e a tentação do dinheiro fácil, o adolescente se mune de revólveres e planeja assaltos cada vez maiores. Arlt c...
Joseph Brodsky colocou Platonov na companhia de Proust, Musil e Joyce. O tradutor de Platonov, Robert Chandler, e a autora Penelope Fitzgerald, apontaram o conto "O Retorno" como sua obra-prima. "O Retorno" (Возвращение, 1946) é sua última obra escrita e também é nela em que Platonov retoma o seu estilo realista, abandonando o duplo discurso surrealista anterior em sua obra — que o autor revela em seus livros anteriores A fundação e Alma. Logo no término da grande guerra, após muitos anos longe da família, o capitão da guarda Aleksei Ivanov se prepara para voltar para casa. Sua esposa o aguarda ansiosa, seu filho mais velho se tornou o homem da casa antes do tempo e su...
A obra reúne ensaios de pesquisadores que discutem variadas reflexões sobre leitura e literatura endereçada a crianças e jovens, articulando questões teóricas e práticas. Nossa expectativa é que E-book seja recebido como um presente e que, por meio de sua divulgação, chegue a todos interessados, professores, pesquisadores, mediadores de leitura e bibliotecários.
A selva é o cenário e o personagem onipresente dessas histórias. Naquela época, Quiroga decidiu abandonar o conforto do ambiente urbano para se instalar na selva de Misiones, na tríplice fronteira Brasil-Argentina-Uruguai, parte dela atualmente imersa pelo lago da usina de Itaipu. Com sua violência natural irreprimível a selva vê o homem como aliado e às vezes como destruidor. Quiroga queria inventar uma linguagem da selva da América, assim como entendia que Kipling havia feito com a Índia, em oposição à tendência dos escritores comuns de imitar as modas literárias da Europa. Nos contos da selva de Quiroga encontramos um misto de fábulas que remetem às Mil e uma noites e a ...