You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
"Zehn bis fünfzehn gute Jahre für Science-Fiction" prognostiziert der Perry-Rhodan-Autor Kai Hirdt im Gespräch mit Leif Randt und den metamorphosen. Warum er damit vermutlich recht hat – und warum die in Deutschland immer noch so oft belächelte Science-Fiction sehr viel mehr ist als Trend und Genre, steht in unserer neuen Ausgabe. "Neo, Neo; Neo", die Nummer 15: mit Beiträgen von u.a. Tommi Brem, Christopher Ecker, Joshua Groß, Judith Hennemann, Kai Hirdt, Leif Randt, Andreas Reichelsdorfer und Maddalena Vaglio Tanet.
Provate a immaginare un mondo in cui le parole non appartengono a tutti, ma sono strane creaturine che vivono in gabbia e si comprano al mercato. Un mondo in cui soltanto i ricchi possono permettersi il lusso di usare termini strani e complicati, nessuno sa leggere e scrivere, la scuola non esiste e nemmeno i libri. Un mondo in cui molte cose non le potete dire, semplicemente perché non avete le parole per farlo. Questo è il mondo di Rim, una ragazzina curiosa che, come gli altri abitanti del suo villaggio, neanche sospetta che le cose possano andare diversamente. Tutto però cambia quando si imbatte in un bizzarro vecchietto vestito di stracci e senza denti. Si chiama Witzold e sta per trascinarla in un'avventura incredibile. Tra cocomeri giganti, potenti stregoni e formule magiche, Rim scoprirà quale terribile segreto si nasconde nel passato del suo regno e nella torre più alta del castello. Ma soprattutto incontrerà tante, tantissime parole, a partire dalla più importante di tutte: libertà.
Prize winning continental novel of Naples and its strange hold on a man preparing to go to Rome.
'One of the most beautiful books published in recent years: an intense, poignant story' Caterina Bonvicini Can a prison free those who enter? Nisida, moored like a boat in the Mediterranean, is a small island nestled between Capri and Bagnoli, off the coast of Naples. Each day, through the early morning light, Elisabetta Maiorano travels across the city, passes by the guards on the way into the detention centre, hands over her bag and arrives at her classroom. All thoughts are suspended once inside. Usually Elisabetta hasn't spoken to anyone since the day before; her only reason for living to teach mathematics to the group of young inmates who arrive not long after she does. But one day, Alm...
Il bosco è il bosco, la montagna è la montagna, il paese è il paese e la maestra Silvia è la maestra Silvia, ma è scomparsa. In una piccola comunità agitata dal vento della Storia che investe tutta l’Italia all’inizio degli anni Settanta, Silvia, la maestra, esce di casa una mattina e invece di andare a scuola entra nel bosco. Il motivo, o forse il movente, è la morte di una sua alunna. Non la morte: il suicidio. La comunità la cerca, ma teme che sia troppo tardi, per trovarla o per salvarla, e in qualche modo che queste due morti siano una maledizione. Il paese è di montagna e le paure e i sentimenti, che pure non possono essere negati, non possono nemmeno essere nominati. Teme...
The second book to be translated into English from the acclaimed author of New Finnish Grammar The Last of the Vostyachs is the tale of a long-lost language and culture, forgotten but for a single man. He is the last of an ancient Siberian shamanic tribe, the Vostyachs, and the only person left on earth to know their language New Finnish Grammar was shortlisted for the Independent Foreign Fiction Award and The Best Translated Book Award Judith Landry was awarded the 2012 Oxford-Weidenfeld Translation Prize for her translation of New Finnish Grammar 'When I reviewed New Finnish Grammar, I edged towards using the word "genius" to describe Marani, I'm doing so again now.' Guardian Winner of two...
Goliarda Sapienza's The Art of Joy was written over a nine year span, from 1967 to 1976. At the time of her death in 1996, Sapienza had published nothing in a decade, having been unable to find a publisher for what was to become her most celebrated work, due to its perceived immorality. One publisher's rejection letter exclaimed: 'It's a pile of iniquity.' The manuscript lay for decades in a chest finally being proclaimed a "forgotten masterpiece" when it was eventually published in 2005. This epic Sicilian novel, which begins in the year 1900 and follows its main character, Modesta, through nearly the entire span of the 20th century, is at once a coming-of-age novel, a tale of sexual advent...
Mozart's enduring popularity, among music lovers as a composer and among music historians as a subject for continued study, lies at the heart of The Cambridge Mozart Encyclopedia. This reference book functions both as a starting point for information on specific works, people, places and concepts as well as a summation of current thinking about Mozart. The extended articles on genres reflect the latest in scholarship and new ways of thinking about the works while the articles on people and places provide historical framework, as well as interpretation.
One night at Trieste in September 1943 a seriously wounded soldier is found on the quay. The doctor, of a newly arrived German hospital ship gives the unconscious soldier medical assistance. His new patient has no documents or anything that can identify him. When he regains consciousness he has lost his memory and cannot even remember what language he speaks. From a few things found on the man, the doctor, who is originally from Finland, believes him to be a sailor and a fellow countryman, who somehow or other has ended up in Trieste. The doctor dedicates himself to teaching the man Finnish, beginning the reconstruction of the identity of Sampo Karjalainen, leading the missing man to return to Finland in search of his identity and his past. New Finnish Grammar won three literary prizes in Italy; the Premio Grinzane Cavour, Premio Ostia Mare and Premio Giuseppe Desi. Judith Landry's translation won The Oxford Weidenfeld Translation Prize 2012 and was shortlisted for The Independent Foreign Fiction Award 2012. In the USA it was shortlisted for The Best Translated Book Award.