You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The title of this volume" "strives" "to capture the dynamic scope and range of the essays it contains, applying insights into the workings of iconicity to texts as far removed from each other in time as the Medieval tale of a bishop-fish and the war-poems of 20th century Italian Futurist F.T. Marinetti, and as thematically diverse as the Pilgrim s Progress and the poetry of e.e. cummings. Applications reference both language and linguistics as well as literature and literary theory and related fields such as sign language and translation; the former approached from the point of view of Japan Sign Language, the latter with reference to translations of the Koran and the Sesotho Bible, as well ...
Times are changing, and with them, the norms and notions of correctness. Despite a wide-spread belief that the Bible, as a “sacred original,” only allows one translation, if any, new translations are constantly produced and published for all kinds of audiences and purposes. The various paradigms marked by the theological, political, and historical correctness of the time, group, and identity and bound to certain ethics and axiomatic norms are reflected in almost every current translation project. Like its predecessor, the current volume brings together scholars working at the intersection of Translation Studies, Bible Studies, and Theology, all of which share a special point of interest concerning the status of the Scriptures as texts fundamentally based on the act of translation and its recurring character. It aims to breathe new life into Bible translation studies, unlock new perspectives and vistas of the field, and present a bigger picture of how Bible [re]translation works in society today.
Metaphors are ubiquitously used in the humanities to bring the tangibility of the concrete world to the elaboration of abstract thought. Drawing on this cognitive function of metaphors, this collection of essays focuses on the evocative figures of the ‘gateway’ and the ‘wall’ to reflect on the state of postcolonial studies. Some chapters – on such topics as maze-making in Canada and the Berlin Wall in the writings of New Zealand authors – foreground the modes of articulation between literal borders and emotional (dis)connections, while others examine how artefacts ranging from personal letters to clothes may be conceptualized as metaphorical ‘gateways’ and ‘walls’ that le...
Volume 1: Translations of the Bible take place in the midst of tension between politics, ideology and power. With the theological authority of the book as God’s Word, not focusing on the process of translating is stating the obvious. Inclinations, fluency and zeitgeist play as serious a role as translators’ person, faith and worldview, as do their vocabulary, poetics and linguistic capacity. History has seen countless retranslations of the Bible. What are the considerations according to which Biblical retranslations are being produced in current, 21st century, contexts? From retranslations of the Hebrew Bible to those of the Old and New Testaments, to mutual influences of Christian and J...
Roma Futurista and Il Montello -- The End of the War -- Epilogue -- List of Abbreviations -- Notes -- Bibliography -- Index
Jac Conradie se intreerede as professor aan die Universiteit van Johannesburg het as titel ?Die tand van die tyd? gehad. Die bydraes in hierdie bundel weerspie‰l iets van Jac se veelsydigheid en van sy impak op die akademie. Bydraes uit Europa, Noord-Amerika en Afrika deur taalkundiges, letterkundiges en historici getuig van die respek wat Jac oor ?n wye akademiese front afdwing. As die huldiging van ?n loopbaan, van ?n wetenskaplike, maar ook van ?n wellewende mens, kan hierdie bundel nie genoegsaam wees nie, maar dit is ?n aanduiding van die waardering en ho‰ agting wat akademici die wˆreld oor vir Jac het
This book provides a stylistic and cognitive poetic account of ekphrastic poetry (poetry whose subject matter is predominantly artworks and images), examining the linguistic processes through which works of art can become literary objects. The author sheds light on the workings of ekphrasis at a textual level, while also considering the cognitive and psychological effects of reading ekphrastic poems, developing cognitive and stylistic analytical frameworks grounded on the four principles that govern ekphrasis: representation, narrativization, transposition, and collaboration. This book will be of interest to academics and practitioners in various fields, including literary critics, art critics, rhetoricians, poets, visual artists, and stylisticians.
None
None