You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
A Home in the World by Martine Laffon; Caroline Laffon A Home in the World is a memoir that chronicles Martine Laffon's personal journey of self-discovery and her quest to find a sense of belonging in a rapidly changing global landscape. Key Points: An intimate exploration of personal identity: Martine Laffon's memoir delves into her experiences and introspections as she navigates different cultures, geographies, and social contexts. It offers a deeply personal exploration of identity, home, and the search for a place of belonging in a multicultural world. Cross-cultural encounters and reflections: The book captures the author's encounters with diverse cultures, traditions, and ways of life, presenting a tapestry of human experiences. Laffon's reflections on these encounters provide insights into the complexities and richness of cultural diversity. Themes of self-discovery and transformation: A Home in the World charts Laffon's transformative journey as she grapples with her own identity, confronts societal expectations, and learns to embrace her individuality. It explores themes of personal growth, resilience, and the power of embracing one's unique place in the world.
Provides illustrated answers to such questions as "Why do people cry?" "Why is the sky blue?" and "Why don't we all speak the same language?."
None
Romaniste, auteur d’une thèse sur la mythologie hindoue, Michel Defourny répète volontiers qu’il est passé « du mythe au conte ». C’est par la porte des contes indiens qu’il est entré en littérature de jeunesse, domaine pour lequel il se passionne depuis plus de quarante ans. Chercheur, pédagogue, homme de terrain très attentif à la formation des bibliothécaires et des enseignants, ses recherches sur l’album jeunesse font autorité en Belgique et dans le monde. Ce recueil propose un florilège d’articles récents de Michel Defourny, extraits de la presse, de revues spécialisées et de contributions à des colloques universitaires. L’ensemble reflète la multiplicit...
Why do we need Homer to represent and analyse the contemporary world?
Translation in Context is a collection of contributions from the 1998 Congress arranged by EST, the European Society for Translation Studies, in Granada, Spain. It illustrates some of the latest research interests and achievements in Translation Studies at the turn of the millennium. The contributions show how the context of Translation Studies has expanded to cover new documentation techniques, cultural and psychological factors, the latest computer tools, ideological issues, media translation, and new methodologies. A total of 32 papers deal with: (I) Conceptual analysis in Translation Studies, (II) Situational, sociological and political factors, (III) Psychological and cognitive aspects, (IV) Translation effects, (V) Computer aids, (VI) Text-type studies, (VII) Culture-bound concepts, and (VIII) Translation history. The languages of the papers and abstracts are English, French, German and Spanish.
None
Merhaba... Hayal ettiklerimizi yazıp çizmeye ve ‘Hayal’et’ adlı dergi aracılığı sizlere sunmaya başlayalı tam bir sene olmuş. Yani dergimiz 1 yaşını doldurmuş oluyor bu sayımızla birlikte. Hep beraber nice seneler birlikte olmak dileğiyle … Âyinesi iştir kişinin lâfa bakılmaz. Şahsın görünür rütbe-i aklı eserinde’der, Ziya Paşa Terkib-i Bent adlı eserindeki bir beyitinde. (Açıklaması: Kişinin aynası yaptığı işlerdir, laflarına bakılmaz; çünkü kişinin aklının seviyesi ancak yaptığı işlerle ortaya çıkar.) Eh gerisi Laf’ı güzaf (boş laf)dır zaten… Yeni bir sayıda tekrar görüşmek üzere... İyi okumalar. Hayal’et Resimli Mecmua
Presents a guide to the names and specialities of American and Canadian publishers, editors, and literary agents, including information on the acquisition process and on choosing literary agents.