You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This volume is a collection of forty articles dedicated to one of the most distinguished contemporary iranists, Nicholas Sims-Williams, on the occasion of his sixtieth birthday on 11th April 2009. It includes an essay on Sims-Williams' outstanding contributions to Iranian studies, especially Sogdian and Bactrian, a list of his publications, editions of various texts written in Sogdian, Khotanese, Parthian, Middle Persian, and Avestan and articles on Old Persian, Middle Persian, New Persian, Bactrian, Balochi, Tati, Judeo-Persian, Caucasian, Uighur philology, linguistics and iconography. The book is illustrated by numerous plates. From the table of contents (40 contributions) A.D.H. Bivar, The Rukhkh, Giant Eagle of the Southern Seas F. de Blois, A Sasanian Silver Bowl A. Cantera, On the History of the Middle Persian Nominal Inflection C.G. Cereti, The Pahlavi Signatures on the Quilon Copper Plates (Tabula Quilonensis) J. Cheung, Two Notes on Bactrian I. Colditz, The Parthian "Sermon on happiness" J. Elfenbein, Eastern Hill Balochi H. Falk, The Name of Vema Takhtu P. Gignoux, Les relations interlinguistiques de quelques termes de la pharmacopee antique.
More than 150 documents in Bactrian, the chief administrative language of pre-Islamic Afghanistan, have come to light during the last twenty-five years. These documents include letters, legal contracts, economic documents and a few Buddhist texts; many of them bear dates in the so-called "Bactrian era", which is also known from a few inscriptions, such as the Tochi valley inscriptions in Pakistan, but whose starting-point is controversial. The Bactrian documents have the potential to transform our knowledge of the history of the region during the 4th to 8th centuries CE, a period for which we have few contemporary records, but before they can be fully exploited as historical sources it is ne...
This new volume in the series Berliner Turfantexte contains the edition, with translation and detailed commentary, of a series of important Christian texts in Sogdian, most of them previously unpublished. The emphasis is on Biblical texts translated into Sogdian from the Syriac Peshitta version: a Psalter in Sogdian script, fragments of Gospel lectionaries, and a double-folio from a lectionary of the Pauline Epistles. Other texts edited in the volume include a retelling of the story of Daniel, a text on the Dormition of the Virgin Mary, and the "Wisdom of Ahiqar," all of them in recensions which differ significantly from any known Syriac version. Two analytical glossaries, one for the Psalte...
None
Bactrian, the ancient language of Afghanistan, was virtually unknown before the recent discovery of more than a hundred leather documents written in Bactrian in a local variant of the Greek alphabet. As well as revealing an important new language of the Indo-European family, these documents shed light on the history and culture of Afghanistan during the 4th to 8th centuries AD, a turbulent period during which power changed hands many times, ending with the Arab conquest and the introduction of Islam. The three volumes of this series provide a comprehensive edition of the texts, with translations, photographs, glossary, and indexes, making this rich material available to linguists and historians alike.
Keine ausführliche Beschreibung für "The Christian Sogdian Manuscript C2" verfügbar.
Drawing upon numerous manuscripts from China and Central Asia, the articles presented in this volume by leading scholars in the field examine a broad range of topics on the multi-lingual, multi-religious, and multi-ethnic communities along the Silk Road in the medieval period, and cover such topics as the social history of Kucha, book history in Dunhuang, the spread of Manichaeism, the political history of Turkic and Khotanese Kingdoms, and the travelogue of the Buddhist pilgrim Xuanzang. They demonstrate that Han Chinese, Khotanese, Sogdians, Tocharians, Tibetans, and Uyghurs have all contributed to constructing a sophisticated international network across Asia. Contributors are: Bi Bo, Chao-jung Ching, Jean Pierre Drège, Ogihara Hirotoshi, Xiaohe Ma, Nicholas Sims-Williams, Xinjiang Rong, Tokio Takata, Xiaofu Wang, Wenkan Xu, Yutaka Yoshida, Lishuang Zhu, Peter Zieme.
Many works of Syriac literature, including some now lost, were translated into Sogdian, a language of the Iranian family. This Dictionary makes the whole material accessible to both Iranists and Syriacists, giving a full semantic and morphological analysis of the attested Christian Sogdian vocabulary. The first part, arranged by Sogdian lemmata, also indicates the various Syriac words which each Sogdian form translates, while the second part, arranged by Syriac lemmata, shows all possible ways of translating any Syriac word into Sogdian. A comprehensive English index adds to the utility of the work. Since the appearance of the first edition of this Dictionary in 2016, a series of major text-editions have completed the publication of the whole extant Christian Sogdian literature, making this the appropriate time for a new and complete edition of the Dictionary.
Patristic Literature in Arabic Translations explores the Arabic translations of the Greek and Syriac Church Fathers, focusing on those produced in the Palestinian monasteries and at Sinai in the 8th–10th centuries and in Antioch during Byzantine rule (969–1084). These Arabic translations preserve patristic texts lost in the original languages. They offer crucial information about the diffusion and influence of patristic heritage among Middle Eastern Christians from the 8th century to the present. A systematic examination of Arabic patristic translations sheds light on the development of Muslim and Jewish theological thought. Contributors are Aaron Michael Butts, Joe Glynias, Habib Ibrahim, Jonas Karlsson, Sergey Kim, Joshua Mugler, Tamara Pataridze, Alexandre Roberts, Barbara Roggema, Alexander Treiger.