You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The ideas that mark modern-day pragmatics are old, but did not start to get more systematically developed until the 1960s and 1970s. Still, the very recognition of pragmatics as a self-standing academic discipline is a product of the 1980s, not least made possible by the establishment of the International Pragmatics Association. One scholar in particular has devoted his life both to IPrA and to the discipline. This volume pays homage to Jef Verschueren on the occasion of his 60th birthday. It celebrates him for his long-standing dedication as Secretary General of IPrA and for his scholarly contributions to the field. We owe to Jef Verschueren the insight that the processes through which language users (do or do not) achieve understanding among each other in communication can only be fully comprehended if approached from a pragmatic perspective, i.e. if understanding is pragmaticized. The chapters in this book are written by scholars who, like Jef Verschueren, have played a key role in the genesis and development of the field, and who still actively contribute to its advancement today. Each author looks back, evaluates the present, and takes on new challenges.
Africa is often depicted as the continent with the lowest literacy rates in the world. Moving beyond this essentialising representation, this volume explores African literacies within their complex and diverse multilingual and multiscriptal histories and contexts of use. The chapters examine contexts from the Maghreb to Mozambique and from Senegambia to the Horn of Africa and critically analyse multiple literacy genres and practices – from ancient manuscripts to instant messaging – in relation to questions of language-in-education and policy, livelihoods, Islamic scholarship, colonialism, translocal migration, and writing systems. As a whole, the book serves as an advanced introduction to language and society in Africa seen through the lens of literacy, and marks a unique contribution to scholarship in literacy studies offering a convenient collection of perspectives on and from Africa.
"Postcolonial Polysystems: The Production and Reception of Translated Children s Literature in South Africa" is an original and provocative contribution to the field of children s literature research and translation studies. It draws on a variety of methodologies to provide a perspective, both product- and process-oriented, on the ways in which translation contributes to the production of children s literature in South Africa, with a special interest in language and power, as well as post- and neocolonial hybridity. The book explores the forces that affect the use of translation in producing children s literature in various languages in South Africa, and shows how some of these forces precipitate in the selection, production and reception of translated children s books in Afrikaans and English. It breaks new ground in its interrogation of aspects of translation theory within the multilingual and postcolonial context of South Africa, as well as in its innovative experimental investigation of the reception of domesticating and foreignising strategies in translated picture books. The book has won the 2013 EST Young Scholar Prize."
Bringing together key writings since the 1992 publication of Linguistic Imperialism, Robert Phillipson's controversial benchmark volume, this sequel analyzes how the persistent global dominance of English in all domains of power is maintained and legitimized in the 21st century.
The relationship between language and ideology has long been central to research in discourse analysis, pragmatics, sociolinguistics and linguistic anthropology, and has also informed other fields such as sociology and literary criticism. This book, by one of the world's leading pragmatists, introduces a new framework for the study of ideology in written language, using the tools, methods and theories of pragmatics and discourse analysis. Illustrations are drawn systematically from a coherent corpus of excerpts from late nineteenth- and early twentieth-century history textbooks dealing with episodes of colonial history and in particular the 1857 'Indian Mutiny'. It includes the complete corpus of excerpts, allowing researchers and students to evaluate all illustrations; at the same time, it provides useful practice and training materials. The book is intended as a teaching tool in language-, discourse- and communication-oriented programs, but also for historians and social and political scientists.
This book argues that intercultural communication generates a 'third space', between people, languages and cultures. It has a particularly important role to play in third level education. But those who teach about it need to be more aware of language, especially (but not only) in the context of Europe, which is characterised both by creative linguistic and cultural diversity and by obstacles to communication. The world is undergoing rapid and profound transformation. Internationalisation of the global economy, the communications revolution, and increased mobility have exponentially increased the scale of encounters between people and cultures. This has a far reaching transformative impact on...
Minorities and Conflict are prevailing topics in literature and translation. This volume analyses their occurrence by focussing on the key domains: censorship/manipulation, translation flows from the linguistic periphery, and reflections on self-expression. The case studies presented discuss (re)translations of authors such as Virginia Woolf and treat a wide variety of languages, such as Flemish literature in Czech or Russian translations of Estonian prose. They also treat relevant topics such as heteroglossia, de-colonialism, and self-translation. The texts in this volume were originally presented at the conference Translating Minorities and Conflict in Literature, held in June 2021. In an increasingly interconnected and complex global landscape they advocate transparency, accountability, and the preservation of linguistic diversity.
Explores the roots of Europe's struggle with multilingualism. This book argues that, over the centuries, the pursuit of linguistic homogeneity has become a central aspect of the mindset of Europeans. It offers an overview of the emergence of a standard language ideology and its relationship with ethnicity, territorial unity and social mobility